芒果街上的小屋-7

字號:

The House on Mango Street~1
    We didn't always live on Mango Street. Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on Keeler. Before Keeler it was Paulina, and before that I can't remember. But what I remember most is moving a lot. Each time it seemed there'd be one more of us. By the time we got to Mango Street we were six —— Mama, Papa, Carlos, Kiki, my sister Nenny and me.
    The house on Mango Street is ours, and we don't have to pay rent to anybody, or share the yard with the people down stairs, or be careful not to make too much noise, and there isn't a landlord banging on the ceiling with a broom. But even so, it's not the house we'd thought we'd get.
    We had to leave the flat on Loomis quick. The water pipes broke and the landlord wouldn't fix them because the house was too old. We had to leave fast. We were using the washroom next door and carrying water over in empty milk gallons. That's why Mama and Papa looked for a house, and that's why we moved into the house on Mango Street, far away, on the other side of town.
           
    我們先前不住芒果街。先前我們住Loomis的三樓。再先前我們住Keeler.Keeler 再往前是Paulina,再前面,我就不記得了。我記得最清楚的是,搬了好多次家。似乎每搬一次,我們就多出一個人。搬到芒果街是,我們有了六個——媽媽、爸爸、卡洛斯、奇奇,妹妹蕾妮和我。
    芒果街上的小屋是我們的,我們不用交房租給任何人,或者和樓下的人合用一個院子,或者小心翼翼別弄出太多的聲響,這里也沒有拿掃帚猛敲天花板的房東??删退氵@樣,它也不是我們原來以為自己可以得到的那樣的房子。
    我們得趕緊搬出Loomis的公寓。水管破了,房東不愿意修理,因為房子太老。我們得快快離開。我們借用著鄰居的衛(wèi)生間,用空的牛奶壺把水裝過來。這就是為什么爸媽要找房子,這就是為什么我們搬進(jìn)了芒果街上的小屋,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,從城市的那一邊。