芒果街上的小屋-25

字號(hào):

Louie,His Cousin&His Other Cousin(1)
    Louie's girl cousin is older than us. She lives with Louie's family because her own family is in Puerto Rico. Her name is Marin or Maris or something like that, and she wears dark nylons all the time and lots of makeup she gets free from selling Avon. She can't come out _gotta baby-sit with Louie's sisters- but she stands in the doorway a lot, all the time singing, clicking her fingers, the same song:
    Apples, peaches, pumpkin pah-ay
    You're in love and so am ah-ay
    Louie's has another cousin. We only saw him once, but it was important. We were playing volleyball in the alley when he drove up in this great big yellow Cadillac whitewalls and a yellow scarf tied around the mirror. Louie's cousin has his arm out the window. He honked a couple of times and a lot of faces looked out from Louie's back window and then a lot of people came out—Louie, Marin and all the little sisters.
           
    路易加的小表姐比我們大。她住在路易家里,因?yàn)樗约杭以诓ǘ嗬韪鳌K孟袷墙鞋斄栈蛘攥斳撬?,或者跟這差不多的名字。她總是穿暗色的尼龍絲襪,化很多妝,那是她推銷雅芳的時(shí)候不花錢得來的。她沒法出門——得照看路易的小姐妹們,可她常常站在門道里,一直唱著歌,打著響指。她只唱一首歌:
    蘋果桃兒南瓜派喲,
    你在戀愛我也在喲。
    路易還有一個(gè)表兄。我們只見過他一次,可那次很轟動(dòng)。我們在巷子里玩排球,他開著一輛又大又氣派的黃色卡迪拉克過來了,白璧輪胎,鏡子上系著一條黃綬帶。路易的表兄把胳膊伸在車窗外面。他摁了幾下喇叭,許多張臉從路易加的后窗出來,接著,出來很多人——路易、瑪琳和所有的小妹妹們。