芒果街上的小屋-42

字號(hào):

Sire
    I don't remember when I first noticed him looking at me—Sire. But I knew he was looking. Every time. All the time I walked past his house. Him and his friends sitting on their bikes in front of the house, pitching pennies. They didn't scare me. They did, but I wouldn't let them know. I don't cross the street like other girls. Straight ahead, straight eyes. I walked past. I knew he was looking. I had to prove to me I wasn't scared of nobody's eyes, not even his. I had to look back hard, just once, like he was glass. And I did. I did once. But I looked too long when he rode his bike past me. I looked because I wanted to be brave, straight into he dusty cat fur of his eyes and the bike stopped and he bumped into a parked car, bumped, and I walked fast. It made your blood freeze to have somebody look at you like that. Somebody looked at me. Somebody looked. But his kind, his ways. He is a punk, Papa says, and Mama says not to talk to him.
           
    我不記得什么時(shí)候期,發(fā)覺他在看我,塞爾??晌抑浪诳?。每次。我從他家房前走過時(shí),他一直在看。他和他的朋友在房子前,坐在自行車上拋硬幣。他們沒嚇我。他們嚇著我了,可我不會(huì)讓他們知道。我不像別的女孩那樣過街。我走了過去,筆直向前,筆直的視線。我知道他在看。我要想自己證明,我不害怕任何人的眼睛,即便是他的。我要回頭用力看,就一眼,當(dāng)他是塊玻璃。于是我那么做了。我看了一眼,可我看的太久,在他騎過身邊的時(shí)候,我看是因?yàn)槲蚁胗赂倚?,一直看到他看見上灰蒙蒙的毛毛里去。自行車停下來,撞在一輛停著的小汽車上,撞到了,我于是飛快的走開。有人那樣看你會(huì)讓你的血結(jié)冰。有人看我,有人看。可是他是那樣的人,他那樣看。他是個(gè)小混混。爸爸說。別和他說話,媽媽說