黑人女詩(shī)人伊麗莎白·亞歷山大在奧巴馬就職典禮上獻(xiàn)詩(shī):《贊歌獻(xiàn)給這一天》
每天我們忙自己的事,走過彼此身邊,讓對(duì)方看見或無(wú)視自己,想說或正在說話。我們的一切只是噪音。我們的一切只是噪音和鉤刺,荊棘和喧囂,我們談?wù)撁恳晃蛔嫦?。有人在縫褶邊,有人在補(bǔ)制服上的洞,有人在補(bǔ)輪胎,修補(bǔ)需要修補(bǔ)的東西。
有人試著用一雙木匙打擊油鼓,伴著大提琴、轟鳴的音箱、口琴和人聲,在某處演奏音樂。
一個(gè)女人和兒子在等公汽。
一個(gè)農(nóng)夫思忖著變幻的天空;一個(gè)教師說:“拿出鉛筆。開始。”
我們彼此在詞語(yǔ)中相遇,多刺或光滑的詞語(yǔ),喃喃低語(yǔ)或慷慨陳詞;推敲、再推敲的詞語(yǔ)。
我們穿過塵土的路和高速公路,它們是某人意志的記號(hào),而別的人說:“我要看看另一邊有什么,我知道路的前面有更好的?!?BR> 我們需要找一個(gè)安全的地方,我們走進(jìn)未能看見的地方。
明白說吧,許多人為了這一天死去。歌唱死者的名字吧,他們把我們帶到此地,他們鋪設(shè)鐵軌,架起橋梁,摘棉花和萵苣,一磚一瓦地建造閃耀的大廈,他們希望保持干凈,在里面工作。
贊美斗爭(zhēng),贊美這一天。贊美每一塊手寫的牌子,在廚房餐桌上想出來(lái)的。
有人活著,“愛人如己”。
有人相信首先不要損人,或僅取所需。
如果最崇高的詞是愛,那么愛超越了婚姻、親子、民族。愛投射出擴(kuò)大的光圈。愛無(wú)怨尤。
在今天的耀眼閃光中,在這個(gè)冬天的空氣中,一切皆可造就,一切從此開始。
在懸崖的邊緣,在酒杯的邊緣,在極點(diǎn)——贊美那光明中的前行。
黑人女詩(shī)人伊麗莎白·亞歷山大在奧巴馬就職典禮上獻(xiàn)詩(shī):《贊歌獻(xiàn)給這一天》
Praise song for the day
Each day we go about our business, walking past each other, catching each others' eyes or not, about to speak or speaking. All about us is noise. All about us is noise and bramble, thorn and din, each one of our ancestors on our tongues. Someone is stitching up a hem, darning a hole in a uniform, patching a tire, repairing the things in need of repair.
Someone is trying to make music somewhere with a pair of wooden spoons on an oil drum with cello, boom box, harmonica, voice.
A woman and her son wait for the bus.
A farmer considers the changing sky; A teacher says, "Take out your pencils. Begin."
We encounter each other in words, words spiny or smooth, whispered or declaimed; words to consider, reconsider.
We cross dirt roads and highways that mark the will of someone and then others who said, "I need to see what's on the other side; I know there’s something better down the road."
We need to find a place where we are safe; We walk into that which we cannot yet see.
Say it plain, that many have died for this day. Sing the names of the dead who brought us here, who laid the train tracks, raised the bridges, picked the cotton and the lettuce, built brick by brick the glittering edifices they would then keep clean and work inside of.
Praise song for struggle; praise song for the day. Praise song for every hand-lettered sign; The figuring it out at kitchen tables.
Some live by "Love thy neighbor as thy self."
Others by first do no harm, or take no more than you need.
What if the mightiest word is love, love beyond marital, filial, national. Love that casts a widening pool of light. Love with no need to preempt grievance.
In today's sharp sparkle, this winter air, anything can be made, any sentence begun.
On the brink, on the brim, on the cusp — praise song for walking forward in that light.
每天我們忙自己的事,走過彼此身邊,讓對(duì)方看見或無(wú)視自己,想說或正在說話。我們的一切只是噪音。我們的一切只是噪音和鉤刺,荊棘和喧囂,我們談?wù)撁恳晃蛔嫦?。有人在縫褶邊,有人在補(bǔ)制服上的洞,有人在補(bǔ)輪胎,修補(bǔ)需要修補(bǔ)的東西。
有人試著用一雙木匙打擊油鼓,伴著大提琴、轟鳴的音箱、口琴和人聲,在某處演奏音樂。
一個(gè)女人和兒子在等公汽。
一個(gè)農(nóng)夫思忖著變幻的天空;一個(gè)教師說:“拿出鉛筆。開始。”
我們彼此在詞語(yǔ)中相遇,多刺或光滑的詞語(yǔ),喃喃低語(yǔ)或慷慨陳詞;推敲、再推敲的詞語(yǔ)。
我們穿過塵土的路和高速公路,它們是某人意志的記號(hào),而別的人說:“我要看看另一邊有什么,我知道路的前面有更好的?!?BR> 我們需要找一個(gè)安全的地方,我們走進(jìn)未能看見的地方。
明白說吧,許多人為了這一天死去。歌唱死者的名字吧,他們把我們帶到此地,他們鋪設(shè)鐵軌,架起橋梁,摘棉花和萵苣,一磚一瓦地建造閃耀的大廈,他們希望保持干凈,在里面工作。
贊美斗爭(zhēng),贊美這一天。贊美每一塊手寫的牌子,在廚房餐桌上想出來(lái)的。
有人活著,“愛人如己”。
有人相信首先不要損人,或僅取所需。
如果最崇高的詞是愛,那么愛超越了婚姻、親子、民族。愛投射出擴(kuò)大的光圈。愛無(wú)怨尤。
在今天的耀眼閃光中,在這個(gè)冬天的空氣中,一切皆可造就,一切從此開始。
在懸崖的邊緣,在酒杯的邊緣,在極點(diǎn)——贊美那光明中的前行。
黑人女詩(shī)人伊麗莎白·亞歷山大在奧巴馬就職典禮上獻(xiàn)詩(shī):《贊歌獻(xiàn)給這一天》
Praise song for the day
Each day we go about our business, walking past each other, catching each others' eyes or not, about to speak or speaking. All about us is noise. All about us is noise and bramble, thorn and din, each one of our ancestors on our tongues. Someone is stitching up a hem, darning a hole in a uniform, patching a tire, repairing the things in need of repair.
Someone is trying to make music somewhere with a pair of wooden spoons on an oil drum with cello, boom box, harmonica, voice.
A woman and her son wait for the bus.
A farmer considers the changing sky; A teacher says, "Take out your pencils. Begin."
We encounter each other in words, words spiny or smooth, whispered or declaimed; words to consider, reconsider.
We cross dirt roads and highways that mark the will of someone and then others who said, "I need to see what's on the other side; I know there’s something better down the road."
We need to find a place where we are safe; We walk into that which we cannot yet see.
Say it plain, that many have died for this day. Sing the names of the dead who brought us here, who laid the train tracks, raised the bridges, picked the cotton and the lettuce, built brick by brick the glittering edifices they would then keep clean and work inside of.
Praise song for struggle; praise song for the day. Praise song for every hand-lettered sign; The figuring it out at kitchen tables.
Some live by "Love thy neighbor as thy self."
Others by first do no harm, or take no more than you need.
What if the mightiest word is love, love beyond marital, filial, national. Love that casts a widening pool of light. Love with no need to preempt grievance.
In today's sharp sparkle, this winter air, anything can be made, any sentence begun.
On the brink, on the brim, on the cusp — praise song for walking forward in that light.

