法語閱讀:Le soir 傍晚

字號(hào):

C'est le moment crépusculaire.
    J'admire, assis sous un portail,
    Ce reste de jour dont s'éclaire
    La dernière heure de travail.
    Dans les terres, de nuit baignées,
    Je contemple, ému, les haillons
    D'un vieillard qui jette à poignées
    La moisson future aux sillons.
    Sa haute silhouette noire
    Domine les profonds labours.
    On sent à quel point il doit croire
    à la fuite utile des jours.
    Il marche dans la plaine immense
    Va, vient, lance la graine au loin,
    Rouvre sa main, et recommence,
    Et je médite, obscur témoin,
    Pendant que, déployant ses voiles,
    L'ombre, où se mêle une rumeur,
    Semble élargir jusqu'aux étoiles
    Le geste auguste du semeur.
    參考譯文:
    這正是黃昏時(shí)分。
    我坐在門樓下,欣賞
    這白晝的余輝照臨
    工作的最后的時(shí)光。
    在沐著夜色的田野,
    我凝望著一位衣衫
    襤褸的老人,一把把
    將未來的收獲播撒。
    他那高大的黑色的身影,
    俯視著深沉的耕地。
    你能感到他多么相信
    光陰的有益的飛逝。
    他獨(dú)自在田野上來去,
    將種子往遠(yuǎn)處拋擲;
    張開手,又重復(fù)開始,
    我呢,幽暗的旁觀者,
    凝視著,當(dāng)雜著蜚聲,
    黑夜展開他的幕紗,
    仿佛擴(kuò)大到了群星,
    那播種者莊嚴(yán)的姿勢。