2010年度《福布斯》富豪榜
classement Forbes 2010 des milliardaires de la planète
2010 Forbes list of the World's Billionaires
《福布斯》雜志公布2010年度富豪榜,墨西哥電信業(yè)巨頭卡洛斯?斯利姆取代比爾?蓋茨成為世界首富。
Le classement Forbes 2010 des milliardaires de la planète est connu. Le magnat mexicain des télécommunications Carlos Slim détr?ne Bill Gates, devenant l'homme le plus riche du monde.
Riding surging prices of his various telecom holdings, including giant mobile outfit America Movil (AMX), Mexican tycoon Carlos Slim Helu has beaten out Americans Bill Gates and Warren Buffett to become the wealthiest person on earth and nab the top spot on the 2010 Forbes list of the World's Billionaires.
緊縮療法
cure d'austérité
austerity measures
里斯本準(zhǔn)備采取緊縮療法,以避免遭遇希臘那樣的命運(yùn)。
Lisbonne prépare une cure d'austérité pour éviter le sort de la Grèce.
Portugal announced new austerity measures Monday to avoid a debt crisis like the one engulfing Greece, cutting welfare benefits and government hiring as well as selling assets and raising taxes on the well-off.
余震
répliques sismiques
aftershocks
塞瓦斯蒂安?皮涅拉周四成為智利新總統(tǒng),就職時(shí)發(fā)生多次強(qiáng)烈余震。這提醒他自智利2月27日遭遇破壞性地震和海嘯以來,他任職期間的首要任務(wù)是重建。
Sebastian Pi?era est devenu jeudi le nouveau président du Chili, au milieu de fortes répliques sismiques lui rappelant la tache de reconstruction qui dominera son mandat, après le séisme et le tsunami dévastateurs du 27 février.
Pinera becomes Chile's president amid strong aftershocks.
全球最老女壽星
la plus vieille femme du monde
the oldest person in the world
格魯吉亞電視臺(tái)近日?qǐng)?bào)道,該國(guó)一位健在婦女很可能已有130歲,似是全球最老女壽星。
Une Géorgienne encore bon pied bon ?il aurait 130 ans et serait ainsi la plus vieille femme du monde, a rapporté récemment une cha?ne de télévision géorgienne.
A woman from Georgia is staking a claim to be the oldest person in the world.
上院
Chambre haute
Upper House
3月9日,印度上院通過法案準(zhǔn)備把下院三分之一席位給予女議員,從而朝著議會(huì)內(nèi)婦女享有最低限度比例議席邁出第一步。
L'Inde fait un premier pas vers un quota minimal de femmes au Parlement, avec un texte voté par la Chambre haute le 9 mars, qui prévoit d'octroyer aux femmes un tiers des sièges au Lok Sabha (Chambre basse).
India's upper house of parliament has passed a historic bill aimed at reserving one-third of seats for women in federal and state legislatures.
2010年度奧斯卡大獎(jiǎng)
Oscars 2010
Oscars 2010
美國(guó)凱瑟琳?畢格羅女士執(zhí)導(dǎo)的戰(zhàn)爭(zhēng)片《拆彈部隊(duì)》,周日晚拿下包括影片、導(dǎo)演(女士獲此殊榮尚屬首次)等在內(nèi)的6項(xiàng)2010年度奧斯卡大獎(jiǎng)。
?Démineurs?, un film de guerre de la réalisatrice américaine Kathryn Bigelow, a remporté dimanche soir six statuettes des Oscars 2010, dont celles de Meilleur film et Meilleure réalisatrice (et c’est la première fois que le trophée est attribué à une femme).
classement Forbes 2010 des milliardaires de la planète
2010 Forbes list of the World's Billionaires
《福布斯》雜志公布2010年度富豪榜,墨西哥電信業(yè)巨頭卡洛斯?斯利姆取代比爾?蓋茨成為世界首富。
Le classement Forbes 2010 des milliardaires de la planète est connu. Le magnat mexicain des télécommunications Carlos Slim détr?ne Bill Gates, devenant l'homme le plus riche du monde.
Riding surging prices of his various telecom holdings, including giant mobile outfit America Movil (AMX), Mexican tycoon Carlos Slim Helu has beaten out Americans Bill Gates and Warren Buffett to become the wealthiest person on earth and nab the top spot on the 2010 Forbes list of the World's Billionaires.
緊縮療法
cure d'austérité
austerity measures
里斯本準(zhǔn)備采取緊縮療法,以避免遭遇希臘那樣的命運(yùn)。
Lisbonne prépare une cure d'austérité pour éviter le sort de la Grèce.
Portugal announced new austerity measures Monday to avoid a debt crisis like the one engulfing Greece, cutting welfare benefits and government hiring as well as selling assets and raising taxes on the well-off.
余震
répliques sismiques
aftershocks
塞瓦斯蒂安?皮涅拉周四成為智利新總統(tǒng),就職時(shí)發(fā)生多次強(qiáng)烈余震。這提醒他自智利2月27日遭遇破壞性地震和海嘯以來,他任職期間的首要任務(wù)是重建。
Sebastian Pi?era est devenu jeudi le nouveau président du Chili, au milieu de fortes répliques sismiques lui rappelant la tache de reconstruction qui dominera son mandat, après le séisme et le tsunami dévastateurs du 27 février.
Pinera becomes Chile's president amid strong aftershocks.
全球最老女壽星
la plus vieille femme du monde
the oldest person in the world
格魯吉亞電視臺(tái)近日?qǐng)?bào)道,該國(guó)一位健在婦女很可能已有130歲,似是全球最老女壽星。
Une Géorgienne encore bon pied bon ?il aurait 130 ans et serait ainsi la plus vieille femme du monde, a rapporté récemment une cha?ne de télévision géorgienne.
A woman from Georgia is staking a claim to be the oldest person in the world.
上院
Chambre haute
Upper House
3月9日,印度上院通過法案準(zhǔn)備把下院三分之一席位給予女議員,從而朝著議會(huì)內(nèi)婦女享有最低限度比例議席邁出第一步。
L'Inde fait un premier pas vers un quota minimal de femmes au Parlement, avec un texte voté par la Chambre haute le 9 mars, qui prévoit d'octroyer aux femmes un tiers des sièges au Lok Sabha (Chambre basse).
India's upper house of parliament has passed a historic bill aimed at reserving one-third of seats for women in federal and state legislatures.
2010年度奧斯卡大獎(jiǎng)
Oscars 2010
Oscars 2010
美國(guó)凱瑟琳?畢格羅女士執(zhí)導(dǎo)的戰(zhàn)爭(zhēng)片《拆彈部隊(duì)》,周日晚拿下包括影片、導(dǎo)演(女士獲此殊榮尚屬首次)等在內(nèi)的6項(xiàng)2010年度奧斯卡大獎(jiǎng)。
?Démineurs?, un film de guerre de la réalisatrice américaine Kathryn Bigelow, a remporté dimanche soir six statuettes des Oscars 2010, dont celles de Meilleur film et Meilleure réalisatrice (et c’est la première fois que le trophée est attribué à une femme).