法語中常見的面包詞匯

字號(hào):

法國(guó)餐桌上的規(guī)矩多多,簡(jiǎn)言之就是一要做作,二要品位。按照這個(gè)原則,假如桌上面包筐里放著一跟baguette(長(zhǎng)棍面包),你想取其一段食而啖之,如何下手是好?
    諸位,注意了:你千萬不要想當(dāng)然拿出手中的刀子矜持地去切一小段。正確的方式是伸出左手(假如你是右撇子的話)捉住長(zhǎng)棍,五指鉗緊,然后右手跟進(jìn),卡住面包的盡頭,再然后左手下旋,右手上旋,將面包擰將下來。
    對(duì)此,1899年出版的一部《生活之術(shù)》(Regles du Savoir-Vivre)有這么一個(gè)解釋:用刀子切面包,其碎屑可能會(huì)飛起彈進(jìn)客人的眼睛,甚至落到夫人*露的肩膀上,造成困擾和尷尬。
    法語里"面包"這個(gè)詞寫出來是"pain",聽起來和中文的"伴"字發(fā)音相仿。可別小看法國(guó)面包這個(gè)"伴",是法國(guó)人每日三餐必不可少的主食,其重要性大大超過葡萄酒,正如法國(guó)一順口溜所說"酒要適量,面包多多益善"(Pain tant qu'il dure, mais vin a mesure)。法語里還有許多面包相關(guān)的俗語,形成了頗為獨(dú)特的法國(guó)面包文化。
    法國(guó)面包品種達(dá)150多種,從顏色上說有白面包、黑面包,從形狀上說有長(zhǎng)棍、圓形、牛角面包,從口感上也有軟硬之分,因而法國(guó)人愛說"什么牙啃什么面包"(a pain dur, dent aigue),形容做事要因地制宜。由于家家戶戶都少不了面包,當(dāng)然面包店生意興隆。如果你有機(jī)會(huì)到法國(guó)住上一段,你會(huì)注意到發(fā)現(xiàn)每天早上起來法國(guó)人第一件事就是去買面包。街上走動(dòng)的法國(guó)人胳膊肘下都夾一根長(zhǎng)棍面包,手里可能還提著羊角面包。所以在法國(guó)暢銷貨往往被形容為"像面包一般好賣"(objets qui se vendent comme des petits pains)。
     面包是好東西,心地善良的人就被形容為"好的和面包一般"(bon comme le pain)。見多識(shí)廣,游歷國(guó)很多國(guó)家的人可以自吹 "吃過不止一種面包"(avoir mange plus d'un pain)。而且,面包在法國(guó)人眼里和中國(guó)人常說的"飯碗"差不多。所謂"掙面包"(gagner son pain)就是干活掙錢。同理,搶別人飯碗就是"從嘴里奪面包"(Oter le pain de la bouche)。如果你聽到法國(guó)人說"面包還在案板上"(avoir du pain sur la planche),那就是表示他手上有許多活要干。法國(guó)人明白只有辛勤工作才能致富,正所謂"黑手換來白面包"(Les mains noires font manger le pain blanc)。如果誰不好好工作,就會(huì)被貶為"對(duì)不起吃的面包"(Il ne vaut pas le pain qu'il mange)。嗟來之食,吃下去肚子要疼,所以法國(guó)人說別人施舍的面包是苦的(le pain d'autrui est amer)。當(dāng)然如果運(yùn)氣好,碰上天上掉下餡餅,這是另一回事,叫"老天恩賜的面包"(c'est du pain benit)。
    面包如此重要,難怪法國(guó)人形容度日如年,長(zhǎng)得令人難以忍受時(shí)會(huì)說"沒有面包的日子"(long comme un jour sans pain)。悲傷的時(shí)候不像中國(guó)人那樣以淚洗面,而說"淚浸面包"(tremper de son pain de larmes)。如果活得"連吃面包都沒滋味了"(perdre le gout du pain),那問題可就嚴(yán)重了,因?yàn)檫@句俗語在法語里是瀕臨死亡的意思,成了面包渣滓了。
    相關(guān)鏈接:
    法語日???語:廣告宣傳
    法語新聞詞匯(一)
    幾個(gè)法語熟語的來源