Prisons de la CIA : l'Europe a demandé des explications à Washington
CIA的監(jiān)獄 : 歐洲已經(jīng)要求華盛頓做出解釋
La Commission européenne a révélé, lundi 28 novembre, avoir demandé des éclaircissements aux Etats-Unis sur l'existence supposée de prisons clandestines de la CIA en Europe.
歐盟委員會11月28日披露,他們已經(jīng)就外界認為可能存在的CIA在歐洲的秘密監(jiān)獄的問題要求美國做出說明。
Selon le commissaire à la justice européen, Franco Frattini, son directeur général, Jonathan Faul, avait pris contact il y a quelques jours avec la Maison Blanche et le département d'Etat, à propos des informations faisant état d'activités secrètes de la CIA (agence centrale de renseignement américaine). Mais il n'y a eu, a-t-il dit, "malheureusement encore aucune assurance" que ces informations n'étaient pas fondées, les Américains ayant demandé un délai pour répondre à la requête européenne. S'exprimant à Berlin en marge d'une conférence sur la sécurité, M. Frattini a indiqué que la réponse de Washington pouvait être interprétée de trois fa?ons : soit que les accusations sont vraies, soit qu'elles sont fausses, soit que la Maison Blanche a besoin de plus de temps pour élaborer une réponse... L'attitude de l'UE dépendra du temps que prendra une telle réponse américaine, a-t-il averti.
根據(jù)駐歐洲法院的特派員弗杭高-弗哈蒂尼提供的情況,他們的總經(jīng)理繞那當-弗勒在幾天前已經(jīng)與白宮和國務(wù)院就涉及CIA (美國中央情報局)秘密活動的事宜取得聯(lián)系。但是,他說, "很遺憾還不能保證" 這些信息未被fondées, 美國已經(jīng)要求延遲對歐洲的努力做出回應(yīng)的時間。在柏林的一個安全會議休息期間,弗哈蒂尼先生指出華盛頓的回答可能表現(xiàn)維三種方式:或者指控是真實的,或者是錯誤的,或者白宮需要更多的時間做出回應(yīng)...... 歐盟的態(tài)度 取決于得到美國回復(fù)的時間,他警告說。
Des informations, notamment dans certains pays de l'Est, ont fait état de l'utilisation par la CIA de pays européens pour le transport, la détention illégale et la torture de terroristes islamistes présumés.
情報,尤其在某些東方國家認為西方國家的CIA用于交通、非法監(jiān)禁和對被當作伊斯蘭恐怖分子的人進行折磨。
Le commissaire italien a aussi menacé les Etats membres de l'Union européenne de leur retirer leur droit de vote au Conseil européen si l'existence de prisons secrètes de la CIA se confirmait.
意大利特使也威脅歐盟成員國說,如果CIA秘密監(jiān)獄的事被確認的話,他將撤銷在歐洲理事會里的投票權(quán)。
INQUIéTUDE ALLEMANDE
德國的憂慮
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis. "La question est de savoir s'il y a eu, le cas échéant, des actes de torture". "C'est le point qui nous inquiète, de manière légitime je pense. J'espère que cela pourra être dissipé", a-t-il dit. Il a rappelé que le nouveau chef de la diplomatie allemande, son homologue social-démocrate Frank-Walter Steinmeier, actuellement en visite à Washington, devait rencontrer mardi la secrétaire d'Etat, Condoleezza Rice.
CIA的監(jiān)獄 : 歐洲已經(jīng)要求華盛頓做出解釋
La Commission européenne a révélé, lundi 28 novembre, avoir demandé des éclaircissements aux Etats-Unis sur l'existence supposée de prisons clandestines de la CIA en Europe.
歐盟委員會11月28日披露,他們已經(jīng)就外界認為可能存在的CIA在歐洲的秘密監(jiān)獄的問題要求美國做出說明。
Selon le commissaire à la justice européen, Franco Frattini, son directeur général, Jonathan Faul, avait pris contact il y a quelques jours avec la Maison Blanche et le département d'Etat, à propos des informations faisant état d'activités secrètes de la CIA (agence centrale de renseignement américaine). Mais il n'y a eu, a-t-il dit, "malheureusement encore aucune assurance" que ces informations n'étaient pas fondées, les Américains ayant demandé un délai pour répondre à la requête européenne. S'exprimant à Berlin en marge d'une conférence sur la sécurité, M. Frattini a indiqué que la réponse de Washington pouvait être interprétée de trois fa?ons : soit que les accusations sont vraies, soit qu'elles sont fausses, soit que la Maison Blanche a besoin de plus de temps pour élaborer une réponse... L'attitude de l'UE dépendra du temps que prendra une telle réponse américaine, a-t-il averti.
根據(jù)駐歐洲法院的特派員弗杭高-弗哈蒂尼提供的情況,他們的總經(jīng)理繞那當-弗勒在幾天前已經(jīng)與白宮和國務(wù)院就涉及CIA (美國中央情報局)秘密活動的事宜取得聯(lián)系。但是,他說, "很遺憾還不能保證" 這些信息未被fondées, 美國已經(jīng)要求延遲對歐洲的努力做出回應(yīng)的時間。在柏林的一個安全會議休息期間,弗哈蒂尼先生指出華盛頓的回答可能表現(xiàn)維三種方式:或者指控是真實的,或者是錯誤的,或者白宮需要更多的時間做出回應(yīng)...... 歐盟的態(tài)度 取決于得到美國回復(fù)的時間,他警告說。
Des informations, notamment dans certains pays de l'Est, ont fait état de l'utilisation par la CIA de pays européens pour le transport, la détention illégale et la torture de terroristes islamistes présumés.
情報,尤其在某些東方國家認為西方國家的CIA用于交通、非法監(jiān)禁和對被當作伊斯蘭恐怖分子的人進行折磨。
Le commissaire italien a aussi menacé les Etats membres de l'Union européenne de leur retirer leur droit de vote au Conseil européen si l'existence de prisons secrètes de la CIA se confirmait.
意大利特使也威脅歐盟成員國說,如果CIA秘密監(jiān)獄的事被確認的話,他將撤銷在歐洲理事會里的投票權(quán)。
INQUIéTUDE ALLEMANDE
德國的憂慮
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis. "La question est de savoir s'il y a eu, le cas échéant, des actes de torture". "C'est le point qui nous inquiète, de manière légitime je pense. J'espère que cela pourra être dissipé", a-t-il dit. Il a rappelé que le nouveau chef de la diplomatie allemande, son homologue social-démocrate Frank-Walter Steinmeier, actuellement en visite à Washington, devait rencontrer mardi la secrétaire d'Etat, Condoleezza Rice.