英語專業(yè)四級考試語法:近義詞辨析

字號:

beat, win, conquer, defeat, overcome
    這組詞均有“獲勝,征服,擊敗”之意。
    beat
    指在戰(zhàn)爭、競賽或其他方面最終徹底戰(zhàn)勝對方,對象可以是人,也可以是物。
    win
    指在競賽或戰(zhàn)斗中擊敗對方,其對象一般應(yīng)是物,如battle, race, victory等。
    conquer
    既可指靠武力或精神道方面的力量使對方屈服,又可指在排除障礙和阻力后取得勝利。
    defeat
    意為“擊敗”,強(qiáng)調(diào)的是暫時的勝利。
    overcome
    既可指在戰(zhàn)斗和競賽中戰(zhàn)勝對方,也可指在感情、習(xí)慣等方面壓倒,勝過。
    如:We can easily beat you at baseball.打壘球我們可以輕易地?fù)魯∧銈?。?BR>    The Chinese team won in the end.最后中國隊(duì)贏了。
    The Normans conquered England in 1066.1066年,諾曼底人征服了英格蘭。
    He defeated his opponents in this election.在這次競選中,他擊敗了對手。
    He made efforts to overcome every difficulty.他努力克服每一個困難。
    award, reward
    這組詞均含有“授予,給予”的意思。
    award
    意為“授予,給予”,通常指官方或法院根據(jù)規(guī)定把錢財(cái)?shù)泉劷o或判給某人。
    reward
    意為“酬勞,獎賞”,通常指因做了某一件事或提供了某種服務(wù)而應(yīng)得到的報(bào)答或酬謝。
    如:
    He was awarded a medal for his outstanding contribution to science.由于對科學(xué)作出了杰出貢獻(xiàn),他被授予一枚獎?wù)?。?BR>    He rewarded me with 30 dollars for taking him to the airport.我把他送到機(jī)場,他給了我30美元作酬金。
    character, personality, nature, temperament, individuality
    這組詞都表示人的“脾氣,性格”。
    character
    意為“天性,性情,性格,個性;品格”,側(cè)重人格、品質(zhì),特指道義方面的邪、正、強(qiáng)、弱等,也可籠統(tǒng)表示性格全貌。另外character還有“特點(diǎn),人物”等多種意義。
    personality
    意為“人格,個性,為人”,是在私下和社交場合體現(xiàn)的能影響他人對自己的印象或看法的性情、舉止等。personality也有“人物、名人”之意。
    nature
    意為“本性,天性,性質(zhì)”,指天生的,無法改變的品質(zhì)或性格。
    temperament
    意為“性情,脾氣,氣質(zhì)”,主要指影響人的思想、感情及行為的性情、氣質(zhì)或人易激動、易怒等特點(diǎn)。
    individuality
    意為“個性、特征”,指與他人不同的、有顯著特色的性格特征。
    如:
    She is a woman of strong character. 她是個性格堅(jiān)強(qiáng)的女人。
    Love had to be a giveandtake, each respecting the other’s personality.愛既包含奉獻(xiàn)也包含索取,彼此應(yīng)尊重對方的人格。
    It’s not her nature to be rude; she’s polite by nature.她的天性不是粗魯無禮,而是彬彬有禮。
    Many actors have excitable temperament.許多演員性情容易激動。
    Dress expresses the wearer’s individuality.衣著反映人的個性。
    intelligent, clever, bright, wise, smart
    這組詞均含“聰明”之意。
    intelligent
    強(qiáng)調(diào)有學(xué)識、理解力或推理能力并能運(yùn)用智力。
    clever
    為普通用詞,表示敏于學(xué)習(xí)和理解,思想、手段靈敏,但是缺乏深度和廣度。
    bright
    常用來形容年輕人或小孩,多用于口語。
    wise
    是正式用語,用于人,表示智力發(fā)達(dá),明辨是非,有健全的判斷力,知識淵博,經(jīng)驗(yàn)豐富。smart
    常用于通俗口語,表示“機(jī)靈,精明,瀟灑”之意。
    When the water pipe burst, she was intelligent enough to turn off the water at the main.水管爆裂時,她的聰明才智使得她能夠立刻切斷主管道水源。
    It’s really clever of you to find your way back here.你能找到回來的路,真聰明。
    The girl is bright beyond her years.這個女孩年齡不大卻很聰明。
    It’s easy to be wise after the event.事后聰明容易。
    The students look smart in their new school uniforms.這些學(xué)生穿著新校服很帥氣。
    capable, able, competent
    這組詞均含有“有能力”的意思。
    capable
    強(qiáng)調(diào)有適合做某事的才能,如適應(yīng)能力、應(yīng)變能力,尤指處理實(shí)際工作的能力,常用于be capable of這一詞組中。
    able
    指具有明顯地超出平均水平的能力,常用于be able to do結(jié)構(gòu)中。
    competent
    意為“勝任的,稱職的”,指具有滿足專門行業(yè)要求的能力。如:
    He is capable of leadership.他有領(lǐng)導(dǎo)才能。
    Tom is the ablest man I’ve ever met in England.湯姆是我在英國遇見的最有能力的人。
    She was very competent at her work.她很勝任自己的工作。
    edge, border, rim, verge
    這組詞皆有“邊,邊緣”之意。
    edge
    通常指某物一邊的邊線、兩個平面的交界線以及各種界線,其引申含義表示兩個處于不同性質(zhì)或狀態(tài)之間的明顯界線,特指處在不利狀態(tài)下的邊緣。
    border
    意為“邊界,邊境,國境”,也可以指裝飾周邊的“邊”。
    rim
    意思是“邊,邊緣”,尤指圓形或近似圓形的物體的邊緣。
    verge
    特指道路、花壇等長著草的“邊緣”。
    verge常用于on the verge of 這一固定搭配中。如:
    This is the north edge of the field.這是這塊地的北邊線。
    The plane flew across the border.飛機(jī)飛越了邊境。
    He wears a pair of spectacles with gold rims.他戴一副金絲邊眼鏡。
    She was on the verge of speaking out the secret.她差點(diǎn)兒把秘密說出來。
    brief, concise, condensed, short
    這組詞均含有“簡明,簡潔”的意思。
    brief和short
    同義,往往就時間、事件、寫作、說話而言,表示暫時的、簡短的、簡潔的。”
    concise
    指某人的言語或文體只用少量文字傳達(dá)了大量信息。
    condensed
    有“凝煉”之意,即被壓縮的。
    short
    是最普通的詞,既可指時間,也可指空間。
    如:
    I left him a brief note.我給他留了一個便條。
    Most of Bacon’s essays are concise.培根的多數(shù)小品文都很簡潔。
    This news story is condensed.這篇新聞報(bào)道被壓縮了。
    His answer was short and to the point.他的回答簡明扼要。
    endure, bear, stand, tolerate, put up with
    這組詞都有“忍受,忍耐”之意。
    endure
    比較正式,尤指忍受大的、持久的困難、痛苦、災(zāi)禍,常用于否定意義的句子中。
    bear
    強(qiáng)調(diào)忍受者的堅(jiān)韌。
    stand
    意為“忍受,頂住”,多用于口語中,常用于否定句中,若用于肯定句,則意為“不屈不撓,經(jīng)受得起”。
    tolerate
    意為“容忍”,語氣較前幾個詞弱。
    put up with
    與tolerate意義相近,有“不計(jì)較,將就”之意,多用于口語。
    如:He quietly endures the pain of a loveless marriage.他默默地忍受著沒有愛情的婚姻的煎熬。
    The sorrrow was almost more than she could bear.她幾乎忍受不了那種悲傷。
    I can’t stand hot weather.我受不了熱天。
    A government that refuses to tolerate opposition cannot last long.一個不聽取反對意見的政府是不會長久的。
    It’s hard for people to put up with that kind of treatment.人們很難忍受那種待遇。
    basis, base, foundation
    這組詞均含有“基礎(chǔ)”的意思。
    在表示意見或判斷的基礎(chǔ)時,多用basis。在表示具體事物的基礎(chǔ)或底部時,可用base或foundation,但不能用basis。base既可用于大物體也可用于小物體,而foundation只用于大物體,且多描述在地下的比較宏偉堅(jiān)固的地基。如:
    We reached this conclusion on the basis of many experiments.在多次實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,我們作出了這個結(jié)論。
    I found a small leaf at the base of the flower.我在那朵花的底部發(fā)現(xiàn)一片小葉。
    The workmen are laying the foundation of the new lecture building.工人們正在為新教學(xué)樓打地基。
    shake, tremble, quake, shiver, quaver
    這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。
    shake
    適用范圍廣,可用于人也可用于物。該詞所表示的動作的方向既可以是水平的也可以是垂直的。
    tremble
    專門用于表示人體輕微、迅速地振動,特別是當(dāng)人激動、怯懦、寒冷、疲憊時不自覺地發(fā)抖。
    quake
    可用來代替tremble,常表示劇裂震動,如地震等,也可表示人因天氣寒冷發(fā)抖或因憤怒等強(qiáng)烈情緒而內(nèi)心震動。
    shiver
    意為“顫抖,哆嗦”,特指因寒冷或恐懼而打寒戰(zhàn),多用于人。
    quaver
    有時表示不規(guī)則的震動或波動,尤其表示某些具有擾亂結(jié)果的震動或波動,它常常強(qiáng)調(diào)顫抖,特別是激動的情感對聲音與言辭的影響。
    To be shaken before taking.(藥瓶標(biāo)簽用語)服前搖勻。
    Her hands trembled with eagerness as she opened the letter.她拆信時,急得雙手發(fā)抖。
    His accusing hand stiffly extended, quaking in mute condemnation.他那控訴的手僵硬地伸出去,在無聲的譴責(zé)中顫抖。
    She is shivering with cold so that her teeth are chattering.她冷得直哆嗦,牙齒咯咯作響。
    The breeze set the flames of the street lamps quavering.街燈在微風(fēng)中搖曳著。
    subject, name, title, topic
    subject
    意為“題目,主題”,既可以指文章、談話、演講等的“主要內(nèi)容,主要涉及對象”,又可以指文章或演講等的“具體名稱,標(biāo)題”。subject還可指學(xué)科、科目。
    name
    意為“名字,姓名,名稱”,一般只用于人、動物或地方。
    title
    意為“名稱,標(biāo)題”,一般用于具體印發(fā)的作品、書籍。另外,一篇文章的題目如果是印出來了,那么既可以用subject又可以用title,如果在印發(fā)之前,就不能用title而要用subject,另外,title還可以作“稱號,頭銜”講。
    topic
    一般譯為“話題”,多為談話、辯論、演講、作文的題目。
    The subject of their conversation was the war. 他們談話的主要內(nèi)容是戰(zhàn)爭。
    What’s the name of the film?電影的名字是什么?
    The title of the article is In Search of Silence.文章的題目是“尋寂”。
    Here are some topics for discussion.下面是一些討論題目。
    range, reach, scope, compass, scale
    這是一組表示“范圍”的名詞,其側(cè)重點(diǎn)各有不同。
    range
    代表的是一個可以測量的范圍,在這個范圍內(nèi)包括一系列可變化的數(shù)量。range還特指視力、聽力所能達(dá)到的距離和槍炮的射程。
    reach
    特指伸手可達(dá)到的距離或非常近的距離,其比喻含義指能力、權(quán)力、影響等可達(dá)到的范圍。
    scope
    指人們所處理、研究的事物的“范圍”以及所掌握、控制的“面積”。scope的比喻含義指的是所掌握的知識的寬度,即“眼界,見識”。
    compass
    在意義上與scope相同,是正式用語,表示活動、興趣、能力的“界限,范圍”。
    scale
    特指刻度、標(biāo)度的范圍,也指品級、級別的規(guī)模和大小的范圍:
    The bird now came within my range of vision.那只小鳥飛入了我的視野。
    Keep the pills out of the reach of the children!把藥放到孩子們夠不到的地方!
    Is Romanticism in the scope of your book?你的書涉及到浪漫主義嗎?
    Construction is not within the compass of the department.工程建設(shè)不屬這個部門管轄。
    This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and the other in Centigrade.溫度計(jì)上有兩種刻度,一種是華氏,另一種是攝氏。
    scarce, rare
    這組詞均含有“稀少的,少有的”的意思。
    rare
    強(qiáng)調(diào)某種東西是很少見到的,或某種現(xiàn)象是很少發(fā)生的,具有珍貴、貴重的意味。它的反義詞是common。
    scarce
    形容的事物不一定有珍貴之意,而是指有些東西(通常為日用品)因匱乏或難以得到而變得稀少或缺少。它的反義詞是plentiful或abundant。此外,修飾時間表示頻率時,則只能用rare,而不能用scarce,此時rare的含義是“不經(jīng)常發(fā)生的”
    The panda is one of the rare animals in the world.熊貓是世界上稀有動物之一。
    Water is scarce in Sahara.撒哈拉沙漠上缺水。
    source, origin, root, resource
    這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。
    source和origin
    都表示某事的“起源,開端”。source原指河流的源頭,其引申義可用來指某事物的最初來源或出處,在指非物質(zhì)或無形的事物時尤其如此。source還常指消息等的“來源,出處”。origin常譯為“起源,發(fā)源,起因”,指導(dǎo)致某事物最后出現(xiàn)或形成的因素,或某事物在遙遠(yuǎn)的空間以外或久遠(yuǎn)的年代以前的最初形態(tài),常表示某種歷史文化現(xiàn)象、風(fēng)俗習(xí)慣的“起源”,有時可譯為“起因”。
    root的意義是“根源,起因”,它強(qiáng)調(diào)導(dǎo)致某事物最終出現(xiàn)的最初的、最根本的、最重要的原因,由此所產(chǎn)生的現(xiàn)象或事物常成為一種外觀的產(chǎn)物。
    resource
    主要指一個國家或地區(qū)可以取用的“資源,財(cái)力,資產(chǎn)”,一般以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)。resource也可指人在處理問題時所表現(xiàn)出的“才智,機(jī)敏”,此時resource為不可數(shù)名詞。
    Literature is a source of endless pleasure to many thousands.文學(xué)是很多人快樂的無盡源泉。
    Do you know the origin of the custom of giving presents at Christmas?你知道在圣誕節(jié)互贈禮品這一風(fēng)俗的來源嗎?
    The root of the question lay in the seizure of the land of Ireland by the English ruling class.這個問題的根源在于英國統(tǒng)治階級對愛爾蘭土地的攫取。
    The mortgage is a drain on our financial resources.償還抵押貸款是我們財(cái)務(wù)上的一大負(fù)擔(dān)。
    ordinary, mediocre, commonplace
    這組詞均含有“平常的,普通的”的意思。
    ordinary
    意為“普通的,通常的”,使用范圍較廣,也有“平淡”之意,但不含貶義。
    mediocre
    意思是“平常,平庸的”,表示事物既不很好,也不很壞,但比所期望的差,隱含“二流”之意。如放在副詞only或just后,則加重其貶義。
    commonplace
    意為“平常的,平凡的”,強(qiáng)調(diào)期望與事實(shí)差距懸殊,常用作貶義。
    It is an ordinary summer day.這是個平常的夏日。
    He is a person of mediocre abilities.他是平庸之才。
    He’s not at all exciting. In fact, he’s really rather commonplace.他毫不出奇,實(shí)際上平庸得很。