流行美語第348課:in the sticks

字號(hào):

今天李華從 Michael那兒學(xué)到了兩個(gè)新詞 redneck 和 in the sticks.
    M: Come in!
    L: Hi Michael! 真抱歉,我沒先告訴你就來了。你的電話一直占線, 所以我沒法打電話給你。
    M: That's no big deal. I was on the phone with my friend Bob who lives in Georgia. He is such a redneck!
    L: 原來這樣。對(duì)了,你把你朋友叫什么來著?你說他是什么?。?BR>    M: I said he's a redneck, R-E-D-N-E-C-K.
    L: 一個(gè)紅的脖子? 這是什么意思?。?BR>    M: A redneck is someone from the countryside who lives a country lifestyle.
    L: 所以你叫一個(gè)人 redneck就是說他是鄉(xiāng)下人或很土氣。哎,這樣 說別人很不禮貌吧。
    M: Well, maybe. If you call someone a redneck, it means you think that they are not very cultured or sophisticated.
    L: 你就因?yàn)槟闩笥炎≡卩l(xiāng)下,你就開他玩笑說他是redneck ,未免 不太好吧。
    M: I'm not really making fun of him. Some people are proud to be rednecks. Bob likes to call himself that.
    L: 你說叫他redneck,Bob他還很得意呀。那我就不懂了。在中國, 大多數(shù)住在鄉(xiāng)下的人都巴不得往城里跑呢。
    M: Well, the U.S. is different. Being a redneck doesn't mean being poor or uneducated. It is a way of living, I guess.
    L: 那么rednecks到底像什么呢?你來說說。
    M: Let me see, how can I describe them? When we say someone is a redneck we mean they are from the south, and speak with a southern accent.
    L: 現(xiàn)在我懂了, redneck 呢一般是指美國南方人,或者說話有南方 口音的人。不過說真的,那些南方口音我真的聽不太懂。
    M: Also, rednecks like life in the countryside. They enjoy sports such as hunting or fishing. They like living in areas with lots of open space.
    L: Hmm, rednecks他們不住在 城市,他們更享受鄉(xiāng)下的生活。
    M: Exactly. Also, most rednecks have blue-collar jobs, or work on a farm. By the way, Li Hua, be careful how you use this word. Some people might get angry if you call them a redneck.
    ### ### ###
    L: 哎,對(duì)了,Michael,你那個(gè)紅脖子朋友Bob為什么事打電話給你 ???
    M: Well, he asked me if I wanted to visit him this summer. I'm not sure if I really want to go though.
    L: 真的嗎? 為什么你不想去呢?
    M: He lives out in the sticks. There's nothing for me to do out there.
    L: 他生活在那兒?The sticks 是什么地方啊?
    M: Oh, when I say in the sticks, that just means in a rural area, far from a big city.
    L: 噢,原來是指鄉(xiāng)下啊。哎喲,只不過離開城市幾天,這樣你也受 不了???
    M: Well, I am used to city life. I don't know how to fish or hunt, and I really don't like farm work. I don't think I would like living in the sticks.
    L: 你覺得你不適合鄉(xiāng)下的生活啊,不過偶爾去呼吸一下新鮮空氣不 是挺好的嗎?
    M: I guess. Maybe I should visit him.
    L: 要是有人自稱是 redneck 的話,他也許覺得生活在鄉(xiāng)下 in the sticks 也是很值得自豪的了?
    M: Actually, the phrase in the sticks is not very polite. You shouldn't tell someone that they live in the sticks unless you are just joking with them.
    L: 奧,說別人 live in the sticks 并不是很好,除非你是在開玩笑???
    M: You are right. Usually when you say something is in the sticks you mean it is far from anything civilized.
    L: 其實(shí)美國人并不懂得什么是真正的鄉(xiāng)下。就算他們住在鄉(xiāng)下好了, 只要一開車就到城里了嘛。
    M: That's true. Still, some places out in the sticks are pretty far from a big city, even if you drive a car.
    今天李華學(xué)到了兩個(gè)新詞:redneck 和 in the sticks .Redneck 是指鄉(xiāng)下人。 In the sticks 則是指遠(yuǎn)離城市的農(nóng)村地區(qū)。