導(dǎo)讀:在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,日語(yǔ)閱讀是很重要的一部分,而提高日語(yǔ)閱讀能力的方法,就是多讀日語(yǔ)文章?,F(xiàn)在大家就來(lái)和小編一起,看看這篇日語(yǔ)美文--訪墓客,以精進(jìn)大家的日語(yǔ)學(xué)習(xí)能力,提高日語(yǔ)水平。
きょう春分の日は彼岸の中日になる。寒から暖へ転じる候だが、きまって思い出すのは正岡子規(guī)の〈毎年よ彼岸の入に寒いのは〉である。母の言葉をそのまま一句に仕立てたそうだ。さすがの自在さである。
今天是春分,是彼岸(譯注:日本將春分和秋分的前后七天稱為"彼岸".中國(guó)沒(méi)有對(duì)應(yīng)的說(shuō)法。)的中間一天。在這個(gè)寒暑轉(zhuǎn)換之際,總要想起正岡子規(guī)的一首俳句:"已到彼岸中,乍暖還寒仍寒冷,年年皆如此"據(jù)說(shuō)這首俳句就是直接將他母親的話記錄下來(lái)而已。這種信手拈來(lái)的自由自在實(shí)在令人嘆服。
敬意を表して、彼岸の入りに東京?田端にある墓所を訪ねてみた。母八重の墓と並んでうららかな日を浴びていた。隣には、生前に自ら書いた墓碑銘を刻した碑がある?!浮髦稳跄辍踉隆跞諞](méi)ス享年三十□月給四十圓(えん)」。なるほど、□の部分は生きているうちは分からない。給金を記した墓というのも隨分と珍しい。
懷著深深的敬意,進(jìn)入彼岸后我造訪了他位于東京o田端的墓地。他的墓和他母親八重的墓靠在一起,沐浴在燦爛陽(yáng)光下。墓旁立著一塊刻有自撰墓志銘的石碑。 "……明治三十□年□月□日沒(méi),享年三十□,月俸四十圓".在生前,□的部分自然是不知道的。而刻有月俸多少的墓碑還真是稀罕。外語(yǔ)*教育網(wǎng)www.for68.com
こうした、歴の人物の墓めぐりが、いま靜かな人気なのだという。愛好者を指す「墓マイラー」なる言葉も生まれている。そのための地図を作った所もある。子規(guī)の親友だった漱石が眠る雑司ケ谷(ぞうしがや)霊園もその一つだ。
據(jù)說(shuō)像這樣探訪歷史名人之墓地的活動(dòng),眼下正在悄然興起。還產(chǎn)生了一個(gè)專指此種愛好者的名詞—— "訪墓客".有些地方還特地為此制作了地圖。子規(guī)的好友漱石(譯注:指夏目漱石。)長(zhǎng)眠的雜司谷陵園也是其中一。
地図を頼りに訪ねると、文豪の墓は堂々としていた。多くの有名人にまじって大塚楠緒子(くすおこ)の墓も見つけた。詩(shī)文にたけた才女で、早世を悼んだ漱石は〈有る程の菊拋(な)げ入れよ棺の中〉の名高い句を詠んでいる。
循著地圖找去一看,見大文豪的墳?zāi)构惶枚手畾v歷在目。在眾多的名人墓之中,我發(fā)現(xiàn)了大冢楠緒子的墳?zāi)埂榱说磕钸@位詩(shī)文冠世而又英年早逝的才女,漱石吟過(guò)一首的俳句: "所有的菊花,盡悉拋入棺木中,難慰哀悼情".
一説、漱石が思いを寄せたともされる楠緒子は今年で沒(méi)後100年になるそうだ。漱石の「夢(mèng)十夜」がふと胸に浮かんだ。「百年待っていて下さい」と言い殘して死んだ、作中の有名な「女」が重なり合う。墓マイラーもなかなか面白い。
有人認(rèn)為漱石曾經(jīng)十分心儀楠緒子,而今年正是她去世100周年。漱石的《夢(mèng)十夜》在我心頭油然升起。書中那位留下一句 "請(qǐng)等我一百年"后便撒手人寰的有名的"女子"和長(zhǎng)眠于墓中的才女,自然而然地在我心中合二為一。做個(gè)"訪墓客"不也趣味橫生嗎?
きょうは代々の墓にお參りの方もおられよう。有名人でもご先祖様でも、墓はいつもどこか懐かしい。聞こうと心する耳には屆く。そんな言葉で昔を語(yǔ)ってくれているからかもしれない。
今天,肯定也有人去祭掃祖墳了吧。名人也好,祖宗也好,墓地總讓人倍感懷念。只要你有傾聽之心,就會(huì)有話語(yǔ)傳入耳中。因?yàn)樗麄兓蛟S會(huì)用那樣的語(yǔ)言向我們講述往昔的歲月的。
きょう春分の日は彼岸の中日になる。寒から暖へ転じる候だが、きまって思い出すのは正岡子規(guī)の〈毎年よ彼岸の入に寒いのは〉である。母の言葉をそのまま一句に仕立てたそうだ。さすがの自在さである。
今天是春分,是彼岸(譯注:日本將春分和秋分的前后七天稱為"彼岸".中國(guó)沒(méi)有對(duì)應(yīng)的說(shuō)法。)的中間一天。在這個(gè)寒暑轉(zhuǎn)換之際,總要想起正岡子規(guī)的一首俳句:"已到彼岸中,乍暖還寒仍寒冷,年年皆如此"據(jù)說(shuō)這首俳句就是直接將他母親的話記錄下來(lái)而已。這種信手拈來(lái)的自由自在實(shí)在令人嘆服。
敬意を表して、彼岸の入りに東京?田端にある墓所を訪ねてみた。母八重の墓と並んでうららかな日を浴びていた。隣には、生前に自ら書いた墓碑銘を刻した碑がある?!浮髦稳跄辍踉隆跞諞](méi)ス享年三十□月給四十圓(えん)」。なるほど、□の部分は生きているうちは分からない。給金を記した墓というのも隨分と珍しい。
懷著深深的敬意,進(jìn)入彼岸后我造訪了他位于東京o田端的墓地。他的墓和他母親八重的墓靠在一起,沐浴在燦爛陽(yáng)光下。墓旁立著一塊刻有自撰墓志銘的石碑。 "……明治三十□年□月□日沒(méi),享年三十□,月俸四十圓".在生前,□的部分自然是不知道的。而刻有月俸多少的墓碑還真是稀罕。外語(yǔ)*教育網(wǎng)www.for68.com
こうした、歴の人物の墓めぐりが、いま靜かな人気なのだという。愛好者を指す「墓マイラー」なる言葉も生まれている。そのための地図を作った所もある。子規(guī)の親友だった漱石が眠る雑司ケ谷(ぞうしがや)霊園もその一つだ。
據(jù)說(shuō)像這樣探訪歷史名人之墓地的活動(dòng),眼下正在悄然興起。還產(chǎn)生了一個(gè)專指此種愛好者的名詞—— "訪墓客".有些地方還特地為此制作了地圖。子規(guī)的好友漱石(譯注:指夏目漱石。)長(zhǎng)眠的雜司谷陵園也是其中一。
地図を頼りに訪ねると、文豪の墓は堂々としていた。多くの有名人にまじって大塚楠緒子(くすおこ)の墓も見つけた。詩(shī)文にたけた才女で、早世を悼んだ漱石は〈有る程の菊拋(な)げ入れよ棺の中〉の名高い句を詠んでいる。
循著地圖找去一看,見大文豪的墳?zāi)构惶枚手畾v歷在目。在眾多的名人墓之中,我發(fā)現(xiàn)了大冢楠緒子的墳?zāi)埂榱说磕钸@位詩(shī)文冠世而又英年早逝的才女,漱石吟過(guò)一首的俳句: "所有的菊花,盡悉拋入棺木中,難慰哀悼情".
一説、漱石が思いを寄せたともされる楠緒子は今年で沒(méi)後100年になるそうだ。漱石の「夢(mèng)十夜」がふと胸に浮かんだ。「百年待っていて下さい」と言い殘して死んだ、作中の有名な「女」が重なり合う。墓マイラーもなかなか面白い。
有人認(rèn)為漱石曾經(jīng)十分心儀楠緒子,而今年正是她去世100周年。漱石的《夢(mèng)十夜》在我心頭油然升起。書中那位留下一句 "請(qǐng)等我一百年"后便撒手人寰的有名的"女子"和長(zhǎng)眠于墓中的才女,自然而然地在我心中合二為一。做個(gè)"訪墓客"不也趣味橫生嗎?
きょうは代々の墓にお參りの方もおられよう。有名人でもご先祖様でも、墓はいつもどこか懐かしい。聞こうと心する耳には屆く。そんな言葉で昔を語(yǔ)ってくれているからかもしれない。
今天,肯定也有人去祭掃祖墳了吧。名人也好,祖宗也好,墓地總讓人倍感懷念。只要你有傾聽之心,就會(huì)有話語(yǔ)傳入耳中。因?yàn)樗麄兓蛟S會(huì)用那樣的語(yǔ)言向我們講述往昔的歲月的。