俄語口語學習:巧譯漢語俗語、流行語

字號:

八字沒一撇---ничего не начато, конь еще не валялся.
    擺臭架子---задирать нос перед кем.
    擺樣子----делать вид,прикидываться.
    白紙黑字---черным по белому.
    半邊天----играть важную роль.
    絆腳石----припятствие.
    幫倒忙----оказывать медвежью услугу.
    包二奶----завести любовницу.
    背黑鍋---козел отпущения.
    不管三七二十一----была не была.
    不知葫蘆里賣的什么藥----покупать кота в мешке.
    菜包子---никчемный.
    唱紅臉---прикидываться добрым человеком.
    吃閉門羹---поцеловать замок.
    吃老本---почивать на лаврах.
    吃現(xiàn)成飯---жить на всем готовом, пользоваться плодами чужого труда.
    吃啞巴虧---молча сносить обиду.
    穿小鞋---чинить преграды кому, ставить кого в неловкое положение.
    穿一條褲子---состоять в сговоре с кем, быть заодно с кем.
    打下手---ходить в подручных.
    打光棍兒---жить холостяком.
    打馬虎眼---втирать очки
    打小算盤---учитывать только свои интересы.
    戴高帽兒---льстить кому-либо.
    豆腐渣工程---строить что на песке.
    鬧別扭---быть не в ладу с кем.
    人心隔肚皮---чужая душа--потемки.
    耍嘴皮子--за словом в карман не лезет.
    向錢看---измерять все деньгами.
    走后門----по блату.
    碰釘子---получить от ворот поворот.
    拖后腿---ставить палки в колеса