對話1:
영환: 김선생님 계십니까?
英煥:金先生在嗎?
어머니:안 계십니다,아직 안 오셌습니다.
母親:不在,還沒回來。
영환: 언제쯤 오십니까?
英煥:什么時候回來。
어머니: 보통 오후 6시쯤에 오십니다.
母親: 平時下午6點鐘回來。
영환: 지금이 벌써7시10분전입니다.
現(xiàn)在已經(jīng)差10分7點了。
6시에서 벌써50분이나 지닜습니다.
6點已經(jīng)過了50分鐘了。
어머니: 가끔 늦으십니다.어제는 6시 반에 오셨습니다.
母親: 有時候晚一些。昨天是6點半回來的。
앉아서 조금 기다리세요.
請坐下等一等吧。
對話2:
어버지: 아버님,어머님,다녀왔습니다.여보 ,다녀왔소.
父親: 爸爸,媽媽,我回來了,喂,我回來了。
어머니: 어서 오세요.최선생님께서 오셨어요.
母親: 你來了,崔先生來了。
아버지: 많이 기다리셨습니까?죄송합니다.
父親: 讓你等久了,對不起。
영환: 아닙니다.별로 많이 가다리지 않았어요.
英煥:沒關(guān)系,沒等多久。
어머니: 바깥 날씨가 어때요?
母親: 外面天氣怎么樣?
아버지: 추워요.바람이 볼고 얼음도 알었어요.
父親: 很冷,刮風(fēng),還凍了冰。
자,최선생님,이리 앉읍시다.
來,崔先生,坐這里吧。
어머니: 우선 커피 한 잔 하세요.
母親: 先喝一杯咖啡。
곧 저녁을 차리겠어요.
我馬上準(zhǔn)備飯。
生詞:
오후 下午 바깥 外邊
바람 風(fēng) 저녁 晚上
별로 不太 춥다 冷
얼음 冰 벌써 已經(jīng)
發(fā)音:
앉았습니다
語法:
1.量詞
韓國語也用量詞,用法和鐘數(shù)也相同。
한 시
두 시
세시
네 시
點
한 시간
두 시간
세 시간
네 시간
小時
한 번
두 번
세 번
네 번
次
한 살
두 살
세 살
네 살
歲
한 갑
두 갑
세 갑
네 갑
包
한 사람
두 사람
세 사람
네 사람
人
한 분
두 분
세 분
네 분
位(敬語)
한 마리
두 마리
세 마리
네 마리
動物,魚
한 권
두 권
세 권
네 권
本
한 채
두 채
세 채
네 채
房子
영환: 김선생님 계십니까?
英煥:金先生在嗎?
어머니:안 계십니다,아직 안 오셌습니다.
母親:不在,還沒回來。
영환: 언제쯤 오십니까?
英煥:什么時候回來。
어머니: 보통 오후 6시쯤에 오십니다.
母親: 平時下午6點鐘回來。
영환: 지금이 벌써7시10분전입니다.
現(xiàn)在已經(jīng)差10分7點了。
6시에서 벌써50분이나 지닜습니다.
6點已經(jīng)過了50分鐘了。
어머니: 가끔 늦으십니다.어제는 6시 반에 오셨습니다.
母親: 有時候晚一些。昨天是6點半回來的。
앉아서 조금 기다리세요.
請坐下等一等吧。
對話2:
어버지: 아버님,어머님,다녀왔습니다.여보 ,다녀왔소.
父親: 爸爸,媽媽,我回來了,喂,我回來了。
어머니: 어서 오세요.최선생님께서 오셨어요.
母親: 你來了,崔先生來了。
아버지: 많이 기다리셨습니까?죄송합니다.
父親: 讓你等久了,對不起。
영환: 아닙니다.별로 많이 가다리지 않았어요.
英煥:沒關(guān)系,沒等多久。
어머니: 바깥 날씨가 어때요?
母親: 外面天氣怎么樣?
아버지: 추워요.바람이 볼고 얼음도 알었어요.
父親: 很冷,刮風(fēng),還凍了冰。
자,최선생님,이리 앉읍시다.
來,崔先生,坐這里吧。
어머니: 우선 커피 한 잔 하세요.
母親: 先喝一杯咖啡。
곧 저녁을 차리겠어요.
我馬上準(zhǔn)備飯。
生詞:
오후 下午 바깥 外邊
바람 風(fēng) 저녁 晚上
별로 不太 춥다 冷
얼음 冰 벌써 已經(jīng)
發(fā)音:
앉았습니다
語法:
1.量詞
韓國語也用量詞,用法和鐘數(shù)也相同。
한 시
두 시
세시
네 시
點
한 시간
두 시간
세 시간
네 시간
小時
한 번
두 번
세 번
네 번
次
한 살
두 살
세 살
네 살
歲
한 갑
두 갑
세 갑
네 갑
包
한 사람
두 사람
세 사람
네 사람
人
한 분
두 분
세 분
네 분
位(敬語)
한 마리
두 마리
세 마리
네 마리
動物,魚
한 권
두 권
세 권
네 권
本
한 채
두 채
세 채
네 채
房子