句點(Full Stop / Period,“.”)
問號(Question Mark,“?”)
感嘆號(Exclamation Mark,“!”)
逗點(Comma,“,”)
冒號(Colon,“:”)
分號(Semicolon,“;”)
連字符(Hyphen,“-”)
連接號(En Dash,“–”)
破折號(Em Dash,“—”)
括號(Parentheses,小括號“( )”;中括號“[]”;大括號“{}”)
引號(Quotation Marks,雙引號“"”;單引號“‘”)
縮寫及所有格符號(Apostrophe,“‘”)
一、.句點
1.句點用于當(dāng)一句話完全結(jié)束時。
2.句點也可以用于英文單詞的縮寫,如 Mrs., Dr., P.S. 等。但要注意的是當(dāng)縮寫的字母 形成了一個單詞的時候就不要使用句點。如 IBM, DNA 等。
二、?問號
問號要用在一個直接的問句,而不是間接的。
如 How will you solve the problem? 是正確的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不對了,應(yīng)該使用句點而不是問號。
另外,在客氣的用語中,也是用句點而不是問號.
如 Will you please give me a call tomorrow.
三、! 感嘆號
感嘆號用于感嘆和驚嘆的陳述中,在商業(yè)寫作中要注意感嘆號的應(yīng)用,因為不恰當(dāng)?shù)氖褂脮@得突兀及不穩(wěn)重。
四、;分號
1.與中文一樣,分號用于分隔地位平等的獨立子句。在某些情況下,使用分號比使用句點更顯出子句之間的緊密聯(lián)系,另外分號也經(jīng)常與連接副詞 thus, however, therefore一起 使用(放在這些詞語之前)。如 I realize I need exercise; however, I’ll lie down first to think about it.
2.在句子中如果已經(jīng)使用過逗點,為了避免歧義的產(chǎn)生,就用分號來分隔相似的內(nèi)容。如
The employees were Tom Hanks, the manager; Jim White, the engineer; and Dr. Jack Lee.
需要注意的是:一個完整的句子以大寫字母開始,以句點結(jié)束。寫英文時用逗點代替句點 、分號、冒號或破折號叫“逗號錯”,這正是中國學(xué)生所要避免的。請比較下列例句:
誤:It was raining hard, they could not work in the fields. (注意:上面句子中劃橫線的部分是兩個不同的主語,而且逗點前后的句子是完整的----- 單獨拿出來都能代表一個完整的意思。因此,用逗號違反了英文規(guī)定,即一個句子只能有 一套主干。)
正:It was raining hard; they could not work in the fields.
It was raining hard. They could not work in the fields.
It was raining so hard that they could not work in the fields.
They could not work in the fields because it was raining hard.
It was raining hard, so they could not work in the fields.
As it was raining hard, they could not work in the fields.
誤:The essay is poorly organized, there is no central idea.
正:The essay is poorly organized; there is no central idea.
The essay is poorly organized: there is no central idea.
五、:冒號
1.冒號用于對后面內(nèi)容的介紹或解釋,如 This is her plan: go shopping.
2.冒號用于名單之前,特別是一個豎排的名單。
We transferred three employees to new branches:
? Tony Wang to New York City
? Mike Jackson to Tokyo
? Mark Foster to Paris
當(dāng)名單橫排的時候,冒號要用在一個完整的句子之后,如 We need seven people: three students, three engineers, and a professor.
3.冒號用于一個正式的引用之前。如 The professor said: “It was horrible.”
4.冒號也可用于商業(yè)或正式信函的稱謂后面,如 Dear Mr. Lee:(美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號,而在英國英語中多用逗號。)
5.冒號用于數(shù)字時間的表示,如16:45 或 4:45 p.m.
6.冒號用于主標(biāo)題和副標(biāo)題之間,如 Web Directory: World and Non-U.S. Economic Data
六、,逗點
1.逗點用于分隔一系列的簡單內(nèi)容,如 I will go to Shanghai, Beijing, and Shenzhen.
2.逗點用于修飾名詞的多個形容詞之間,如 a small, fancy bike
3.逗點用于連接兩個較長的獨立子句,而且每個句子的主語不同,如 The Grizzlies were out of timeouts, and Miller missed a desperation 3-pointer as time expired.
4.逗點用于關(guān)聯(lián)的子句之間,如 Since he’s your younger brother, please take care of him.
5.逗點用于一個較長的修飾短語之后,如 In the middle of the coldest winter on record, the pipes froze.
6.逗點用于直接引用的句子之前,如 Mary said, “Let’s go fishing.”(注意:這里 說的和上面提及的冒號在直接引語中的使用不一樣。如果是引用比較正式的發(fā)言講話就要 用冒號,一般情況下就用逗點。) 如果句中含有間接引用就不需要逗點,如 Mary said we should go fishing. 在反問句之前要使用逗點,如 : He worked very hard, didn’t he?
英國英語和美國英語標(biāo)點符號的差異
1.引號的用法:①屬于引語的逗號、句號在美國英語中位于引號內(nèi),而在英國英語中多位 于引號外;②引語內(nèi)再套用引語時,美國英語中雙引號在外單引號在內(nèi),而英國英語中的 單引號在外、雙引號在內(nèi)。
在美國英語中,如果省略號恰好在句尾,就用四個點,如I‘d like to...that is...if you don‘t mind....
2. 冒號的用法:①在小時與分鐘之間,美國英語多用冒號,英國英語多用句號;②美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號,而在英國英語中多用逗號。 中英文標(biāo)點符號的差異漢語中目前使用的標(biāo)點符號是參考借鑒西文的標(biāo)點體系而制定的,它既保留了西文標(biāo)點的主體特征,又帶有與漢語語言特點相適應(yīng)的特色。因而,中英文標(biāo)點符號之間存在著一定的差異。
⒈ 漢語中的某些標(biāo)點符號為英語所沒有。
⑴ 頓號(、):頓號在漢語中起分割句子中的并列成分的作用;英語中沒有頓號,分割句中的并列成分多用逗號。如: She slowly, carefully, deliberately moved the box.
注意:類似的情況下,最后一個逗號后可加and,這個逗號也可省略--She slowly, carefully(,) and deliberately moved the box.
⑵ 書名號():英文沒有書名號,書名、報刊名用斜體或者下劃線表示。如: Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》 Winter‘s Tale / Winter‘s Tale 《冬天的童話》 The New York Times / The New York Times 《紐約時報》
另外,英語中文章、詩歌、樂曲、電影、繪畫等的名稱和交通工具、航天器等的專有名詞 也常用斜體來表示。
⑶ 間隔號(?):漢語有間隔號,用在月份和日期、音譯的名和姓等需要隔開的詞語的正中間,如"一二?九"、"奧黛麗?赫本(人名)"等。英語中沒有漢語的間隔號,需要間隔時多用逗點。
⑷ 著重號:有時漢語用在文字下點實心圓點表示需要強調(diào)的詞語,這些實心點就是著重號。而英語中沒有這一符號,需強調(diào)某些成分時可借助文字斜體、某些強調(diào)性詞匯、特殊句型、標(biāo)點停頓等多種方法。
問號(Question Mark,“?”)
感嘆號(Exclamation Mark,“!”)
逗點(Comma,“,”)
冒號(Colon,“:”)
分號(Semicolon,“;”)
連字符(Hyphen,“-”)
連接號(En Dash,“–”)
破折號(Em Dash,“—”)
括號(Parentheses,小括號“( )”;中括號“[]”;大括號“{}”)
引號(Quotation Marks,雙引號“"”;單引號“‘”)
縮寫及所有格符號(Apostrophe,“‘”)
一、.句點
1.句點用于當(dāng)一句話完全結(jié)束時。
2.句點也可以用于英文單詞的縮寫,如 Mrs., Dr., P.S. 等。但要注意的是當(dāng)縮寫的字母 形成了一個單詞的時候就不要使用句點。如 IBM, DNA 等。
二、?問號
問號要用在一個直接的問句,而不是間接的。
如 How will you solve the problem? 是正確的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不對了,應(yīng)該使用句點而不是問號。
另外,在客氣的用語中,也是用句點而不是問號.
如 Will you please give me a call tomorrow.
三、! 感嘆號
感嘆號用于感嘆和驚嘆的陳述中,在商業(yè)寫作中要注意感嘆號的應(yīng)用,因為不恰當(dāng)?shù)氖褂脮@得突兀及不穩(wěn)重。
四、;分號
1.與中文一樣,分號用于分隔地位平等的獨立子句。在某些情況下,使用分號比使用句點更顯出子句之間的緊密聯(lián)系,另外分號也經(jīng)常與連接副詞 thus, however, therefore一起 使用(放在這些詞語之前)。如 I realize I need exercise; however, I’ll lie down first to think about it.
2.在句子中如果已經(jīng)使用過逗點,為了避免歧義的產(chǎn)生,就用分號來分隔相似的內(nèi)容。如
The employees were Tom Hanks, the manager; Jim White, the engineer; and Dr. Jack Lee.
需要注意的是:一個完整的句子以大寫字母開始,以句點結(jié)束。寫英文時用逗點代替句點 、分號、冒號或破折號叫“逗號錯”,這正是中國學(xué)生所要避免的。請比較下列例句:
誤:It was raining hard, they could not work in the fields. (注意:上面句子中劃橫線的部分是兩個不同的主語,而且逗點前后的句子是完整的----- 單獨拿出來都能代表一個完整的意思。因此,用逗號違反了英文規(guī)定,即一個句子只能有 一套主干。)
正:It was raining hard; they could not work in the fields.
It was raining hard. They could not work in the fields.
It was raining so hard that they could not work in the fields.
They could not work in the fields because it was raining hard.
It was raining hard, so they could not work in the fields.
As it was raining hard, they could not work in the fields.
誤:The essay is poorly organized, there is no central idea.
正:The essay is poorly organized; there is no central idea.
The essay is poorly organized: there is no central idea.
五、:冒號
1.冒號用于對后面內(nèi)容的介紹或解釋,如 This is her plan: go shopping.
2.冒號用于名單之前,特別是一個豎排的名單。
We transferred three employees to new branches:
? Tony Wang to New York City
? Mike Jackson to Tokyo
? Mark Foster to Paris
當(dāng)名單橫排的時候,冒號要用在一個完整的句子之后,如 We need seven people: three students, three engineers, and a professor.
3.冒號用于一個正式的引用之前。如 The professor said: “It was horrible.”
4.冒號也可用于商業(yè)或正式信函的稱謂后面,如 Dear Mr. Lee:(美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號,而在英國英語中多用逗號。)
5.冒號用于數(shù)字時間的表示,如16:45 或 4:45 p.m.
6.冒號用于主標(biāo)題和副標(biāo)題之間,如 Web Directory: World and Non-U.S. Economic Data
六、,逗點
1.逗點用于分隔一系列的簡單內(nèi)容,如 I will go to Shanghai, Beijing, and Shenzhen.
2.逗點用于修飾名詞的多個形容詞之間,如 a small, fancy bike
3.逗點用于連接兩個較長的獨立子句,而且每個句子的主語不同,如 The Grizzlies were out of timeouts, and Miller missed a desperation 3-pointer as time expired.
4.逗點用于關(guān)聯(lián)的子句之間,如 Since he’s your younger brother, please take care of him.
5.逗點用于一個較長的修飾短語之后,如 In the middle of the coldest winter on record, the pipes froze.
6.逗點用于直接引用的句子之前,如 Mary said, “Let’s go fishing.”(注意:這里 說的和上面提及的冒號在直接引語中的使用不一樣。如果是引用比較正式的發(fā)言講話就要 用冒號,一般情況下就用逗點。) 如果句中含有間接引用就不需要逗點,如 Mary said we should go fishing. 在反問句之前要使用逗點,如 : He worked very hard, didn’t he?
英國英語和美國英語標(biāo)點符號的差異
1.引號的用法:①屬于引語的逗號、句號在美國英語中位于引號內(nèi),而在英國英語中多位 于引號外;②引語內(nèi)再套用引語時,美國英語中雙引號在外單引號在內(nèi),而英國英語中的 單引號在外、雙引號在內(nèi)。
在美國英語中,如果省略號恰好在句尾,就用四個點,如I‘d like to...that is...if you don‘t mind....
2. 冒號的用法:①在小時與分鐘之間,美國英語多用冒號,英國英語多用句號;②美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號,而在英國英語中多用逗號。 中英文標(biāo)點符號的差異漢語中目前使用的標(biāo)點符號是參考借鑒西文的標(biāo)點體系而制定的,它既保留了西文標(biāo)點的主體特征,又帶有與漢語語言特點相適應(yīng)的特色。因而,中英文標(biāo)點符號之間存在著一定的差異。
⒈ 漢語中的某些標(biāo)點符號為英語所沒有。
⑴ 頓號(、):頓號在漢語中起分割句子中的并列成分的作用;英語中沒有頓號,分割句中的并列成分多用逗號。如: She slowly, carefully, deliberately moved the box.
注意:類似的情況下,最后一個逗號后可加and,這個逗號也可省略--She slowly, carefully(,) and deliberately moved the box.
⑵ 書名號():英文沒有書名號,書名、報刊名用斜體或者下劃線表示。如: Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》 Winter‘s Tale / Winter‘s Tale 《冬天的童話》 The New York Times / The New York Times 《紐約時報》
另外,英語中文章、詩歌、樂曲、電影、繪畫等的名稱和交通工具、航天器等的專有名詞 也常用斜體來表示。
⑶ 間隔號(?):漢語有間隔號,用在月份和日期、音譯的名和姓等需要隔開的詞語的正中間,如"一二?九"、"奧黛麗?赫本(人名)"等。英語中沒有漢語的間隔號,需要間隔時多用逗點。
⑷ 著重號:有時漢語用在文字下點實心圓點表示需要強調(diào)的詞語,這些實心點就是著重號。而英語中沒有這一符號,需強調(diào)某些成分時可借助文字斜體、某些強調(diào)性詞匯、特殊句型、標(biāo)點停頓等多種方法。