原文:
サークルの夏合宿で打ち合わせをしていた時(shí)のこと。
夜もふけてうとうとしていた友人に話しかけると、いきなり
「あのさあ、モンゴイカってさあ・・・」
と喋り出した。
単語:
サークル:小組,班。
モンゴイカ:烏賊。
譯文:
班級(jí)夏立營(yíng)大家在一起交流時(shí)候的事情。
夜深迷迷糊糊的時(shí)候和朋友搭話,突然朋友說‘那個(gè),烏賊啊...’。
サークルの夏合宿で打ち合わせをしていた時(shí)のこと。
夜もふけてうとうとしていた友人に話しかけると、いきなり
「あのさあ、モンゴイカってさあ・・・」
と喋り出した。
単語:
サークル:小組,班。
モンゴイカ:烏賊。
譯文:
班級(jí)夏立營(yíng)大家在一起交流時(shí)候的事情。
夜深迷迷糊糊的時(shí)候和朋友搭話,突然朋友說‘那個(gè),烏賊啊...’。

