原文:
妻は僕のことを「ハニー」と呼ぶ。ある日、妻の実家で義父に
「おい、ハニー」
と呼ばれた。
単語:
実家:じっか,父母之家,老家,娘家,婆家.
義父:ぎふ,義理の父。継父、配偶者の父、養(yǎng)父など。/這里就是指配偶的父親啦。
ハニー:honey,1 蜂蜜。2 いとしい人。戀人やわが子など愛する人への呼びかけにも用いる。/親愛的,甜心。
譯文:
我的妻子一直都是叫我“甜心?!?BR> 有一天,妻子在娘家對岳父叫道:“喂,甜心?!?BR>
妻は僕のことを「ハニー」と呼ぶ。ある日、妻の実家で義父に
「おい、ハニー」
と呼ばれた。
単語:
実家:じっか,父母之家,老家,娘家,婆家.
義父:ぎふ,義理の父。継父、配偶者の父、養(yǎng)父など。/這里就是指配偶的父親啦。
ハニー:honey,1 蜂蜜。2 いとしい人。戀人やわが子など愛する人への呼びかけにも用いる。/親愛的,甜心。
譯文:
我的妻子一直都是叫我“甜心?!?BR> 有一天,妻子在娘家對岳父叫道:“喂,甜心?!?BR>