日語生活交際會話101:お母さんたら、いつも博貴の味方なんだから

字號:

人物:母   娘(小學(xué)校2年生)
    場面:姉が弟のいたずらを母親に訴える
    娘:お母さーん、博貴がね、私のノートに落書きしたのー。
    母:あらあら、ノートぐらい貸してあげてもいいじゃない。
    娘:だって、私のクレヨンもいっぱい折っちゃったんだよ。
    母:クレヨンぐらい折っても使えるでしょ?
    娘:だって、私のノートとクレヨンなのにー。
    母:実紀(jì)ちゃん、お姉ちゃんなんだから、ちょっとぐらい貸してあげなさい。博貴は自分のまだ持ってないんだから。
    娘:お母さんたら、いつも博貴の味方なんだから。不公平だよー。
    母:博貴は実紀(jì)ちゃんよりずっと小さいだから、不公平じゃないでしょ?
    娘:だって、この前、お母さんの口紅使ったら、私のこと怒ったじゃない。
    母:子供が口紅なんか使っちゃいけないでしょっ。
    娘:だって、博貴みたいな赤ちゃんがクレヨン使ってもいけないでしょ。
    母:そうなへりくつ言うんじゃありませんっ。
    娘:どうして博貴は私の物借りてもいいのに、私はお母さんの物借りちゃいけないの?
    母:口紅は大人が使う物だから、実紀(jì)ちゃんのような子供が借りちゃだめなのっ。
    娘:だって・・・
    母:だってじゃありません。美紀(jì)ちゃん、いい子だからあっちへ行ってなさい。お母さん忙しいの!
    単語
    博貴(ひろたか): (人名) 博貴
    味方(みかた): (名,他サ)支持,袒護,向著
    いたずら(悪戯): (名,形動,自サ) 淘氣,惡作劇
    クレヨン: (名) 蠟筆
    実紀(jì)(みき): (人名) 實紀(jì)
    へりくつ(*理屈): (名) 歪理
    音聲と言葉の解説
    (1)そんなへりくつ言うんじゃありませんっ
    「???の(ん)じゃありません」在口語中可以表示“禁止”,這是表示命令的「???のだ」的否定形式。一般用在大人對兒童或上級對下級的場合。例如:
    * そんなバカなことを言うんじゃありません!
    別說傻話/混杖話!
    * 一人で行くんじゃないよ。
    你可別一個人去!
    (2)だってじゃありません
    「だって」表示要申述自己的理由兼表示不滿,而「だってじゃありません」則是對此的斷然否定、斷然拒絕。
    (3)いい子だからあっちへ行ってなさい
    「行ってなさい」是「行っていなさい」的口語縮略形,為「行っている」(持續(xù)態(tài))的命令形,意思是“去那邊待著”。
    (4)お母さん忙しいの
    這里的終助詞「の」含有不耐煩的語氣,因此讀成短促的高平調(diào)。