《斷背山》精講-4

字號:

影片對白
    Cassie: What do you think? Your daddy ever gonna see fit to settle down again?
    Alma Jr.: Don't know. Maybe he's not the marrying kind.
    Cassie: You don't think so? Or you don't think I'm the one for him?
    Alma Jr.: You're good enough.
    Cassie: You don't say much, but you get your point across.
    Alma Jr.: Sorry. I didn't mean to be rude.
    Ennis: All right.
    Cassie: You're stayin' on your feet, cowboy.
    Ennis: Excuse me, darling.
    Ennis: So I'll pick you and Jenny up next weekend, after church.
    Alma Jr.: Fine.
    Ennis: You all right?
    Alma Jr.: Yes.
    Ennis: Are you sure?
    Alma Jr.: Daddy, I was thinking, what with the new baby and all. Ma and Monroe have been awful strict on me. More on me than Jenny even. I was thinkin', maybe I could…… maybe I could come stay with you. I'd be an awful good help, I know I would.
    Ennis: Now, you know I ain't set up for that. With the roundup comin', I won't ever be home.
    Alma Jr.: It's all right, Daddy.
    Ennis: I'm not sayin' that I wouldn't—
    Alma Jr.: It's all right, I understand.
    Ennis: Well, see you on Sunday, then.
    Alma Jr.: Bye.
    Ennis: Bye, sweetheart.
     活學活用
    1. see fit
    這里的意思是“deem appropriate 認為合適”,比如:He's entitled to divide up his property as he sees fit. 他被授權以他認為合適的方式分割財產。
    2. Maybe he's not the marrying kind.
    “也許他不是那種該結婚的人?!?BR>    3. get across
    意思是“to make understandable or clear 使了解/清楚”,比如:I have tried to get my point across. 我已盡力讓我的觀點清晰明了。
    4. You're stayin' on your feet
    On one's feet 的意思是“站立,站著”,這句話的意思則為“你不必坐下了”。
    5. set up for
    這里的set up for 是指“適合于……”,you know I ain't set up for that 的意思就是“你知道我不是(會照顧孩子)的人”。