活學(xué)活用
1. It really does bring out the worst in me.
這句話(huà)的意思是:“它確實(shí)讓我表現(xiàn)出我最?lèi)毫拥钠焚|(zhì)?!毖韵轮饩褪恰八_實(shí)讓我用了最卑劣的手段”?!癇ring out the best/worst in somebody”是“表現(xiàn)出某人優(yōu)秀/惡劣的品質(zhì)”。比如:The family crisis really brought out the best in her.她在家庭遇到危難時(shí),表現(xiàn)出她的優(yōu)秀品質(zhì)。
2. Over my dead body.
意思就是:“除非我死了”、“休想”。這個(gè)表達(dá)用于表示對(duì)某事物的強(qiáng)烈反對(duì)。例如:“I'm going out.”“Over my dead body!”“我要出去?!薄俺俏宜懒?!”
3. I'm flexible.
字面意思是:“我很靈活,很好說(shuō)話(huà),可以變通?!边@里“flexible”意思是“(人)能隨即應(yīng)變的,隨遇而安的”,當(dāng)然,“flexible”也可以指物,比如:flexible plastic tubing 彈性塑料管。
4. This is a twist on our story!
意思為:“我們的故事奇峰突現(xiàn)了?!薄癟wist”在這里的意思是“轉(zhuǎn)折;轉(zhuǎn)變”。救人的王子被抓走了,可是公主勇敢地來(lái)改變故事了,所以故事當(dāng)然有了“轉(zhuǎn)折”嘍。
5. damsel in distress
意思是“受困的少女”。這是諷刺男主人公的一句話(huà),因?yàn)檫@時(shí)他需要?jiǎng)e人的救護(hù)?!癉amsel”是“少女”的意思,“distress”是指“困難或危急”。
6. handsome
本意是“帥氣的,英俊的”,這里作為名詞,譯為“帥哥”。
7. It's time to take our tale to new heights!
意識(shí)是:是時(shí)候把我們的故事發(fā)展到新高潮了!“It's time to do something”是“到做某事的時(shí)間了”。比如:It's time to go to school. 該上學(xué)了。
8. Are you at the edge of your seat
字面意思是:“你是不是坐在了椅子邊上?”也就是說(shuō):“你是不是迫不及待地想知道下面會(huì)發(fā)生什么?”這個(gè)表達(dá)多指(某事物)讓你不舍得放開(kāi),想知道結(jié)果。
1. It really does bring out the worst in me.
這句話(huà)的意思是:“它確實(shí)讓我表現(xiàn)出我最?lèi)毫拥钠焚|(zhì)?!毖韵轮饩褪恰八_實(shí)讓我用了最卑劣的手段”?!癇ring out the best/worst in somebody”是“表現(xiàn)出某人優(yōu)秀/惡劣的品質(zhì)”。比如:The family crisis really brought out the best in her.她在家庭遇到危難時(shí),表現(xiàn)出她的優(yōu)秀品質(zhì)。
2. Over my dead body.
意思就是:“除非我死了”、“休想”。這個(gè)表達(dá)用于表示對(duì)某事物的強(qiáng)烈反對(duì)。例如:“I'm going out.”“Over my dead body!”“我要出去?!薄俺俏宜懒?!”
3. I'm flexible.
字面意思是:“我很靈活,很好說(shuō)話(huà),可以變通?!边@里“flexible”意思是“(人)能隨即應(yīng)變的,隨遇而安的”,當(dāng)然,“flexible”也可以指物,比如:flexible plastic tubing 彈性塑料管。
4. This is a twist on our story!
意思為:“我們的故事奇峰突現(xiàn)了?!薄癟wist”在這里的意思是“轉(zhuǎn)折;轉(zhuǎn)變”。救人的王子被抓走了,可是公主勇敢地來(lái)改變故事了,所以故事當(dāng)然有了“轉(zhuǎn)折”嘍。
5. damsel in distress
意思是“受困的少女”。這是諷刺男主人公的一句話(huà),因?yàn)檫@時(shí)他需要?jiǎng)e人的救護(hù)?!癉amsel”是“少女”的意思,“distress”是指“困難或危急”。
6. handsome
本意是“帥氣的,英俊的”,這里作為名詞,譯為“帥哥”。
7. It's time to take our tale to new heights!
意識(shí)是:是時(shí)候把我們的故事發(fā)展到新高潮了!“It's time to do something”是“到做某事的時(shí)間了”。比如:It's time to go to school. 該上學(xué)了。
8. Are you at the edge of your seat
字面意思是:“你是不是坐在了椅子邊上?”也就是說(shuō):“你是不是迫不及待地想知道下面會(huì)發(fā)生什么?”這個(gè)表達(dá)多指(某事物)讓你不舍得放開(kāi),想知道結(jié)果。