高一赤壁賦全文翻譯及注釋

字號:


    高一赤壁賦全文翻譯及注釋是為大家整理的,《赤壁賦》是宋代詩人蘇軾的作品,也是高中語文課書中的重點(diǎn)課文
    1.原文 篇一
    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
    于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
    蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮姾酰课魍目?,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏尊以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?BR>    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適?!?BR>    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
    2.翻譯 篇二
    壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不多時,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。
    這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。有吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。
    蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向客人問道:“(曲調(diào))為什么這樣(悲涼)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執(zhí)矛槊吟詩作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”
    蘇軾說:“你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實(shí)并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是終并沒有增加或減少。可見,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用?!?BR>    于是同伴高興的笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。
    3.注釋 篇三
    選自《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因?yàn)跖_詩案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實(shí)為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q之為赤壁,蘇軾知道這一點(diǎn),將錯就錯,借景以抒發(fā)自己的懷抱。
    壬戌:宋神宗元豐五年(1082),歲在壬戌。
    既望:既,過了;望,農(nóng)歷十五日?!凹韧敝皋r(nóng)歷十六日。
    徐:舒緩地。
    興:起,作。
    屬:通“囑(zhǔ ),致意,此處引申為“勸酒”的意思。
    少焉:一會兒。
    白露:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。橫,橫貫。
    縱一葦之所如,凌萬頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩??v:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船?!对娊?jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:"誰謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠(yuǎn)的樣子。
    馮虛御風(fēng):(像長出羽翼一樣)駕風(fēng)凌空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。
    遺世獨(dú)立:遺棄塵世,獨(dú)自存在。
    扣舷:敲打著船邊,指打節(jié)拍,舷,船的兩邊。
    擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動清澈的.江水。
    渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子?;媚宽痦鹳獬钣鑏_《湘夫人》懷,心中的情思。
    美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體。用美人代指君主。古詩文多以指自己所懷念向往的人。
    倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應(yīng)和。倚:隨,循 和:應(yīng)和。
    如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。
    余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長。
    縷:細(xì)絲。
    舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞。
    泣孤舟之嫠(lí 離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女,在這里指寡婦。
    愀(qiǎo 巧)然:容色改變的樣子。
    正襟危坐:整理衣襟,嚴(yán)肅地端坐著 危坐:端坐。
    何為其然也:曲調(diào)為什么會這么悲涼呢?
    月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。
    4.詞語 篇四
    舳艫 橫槊 賦詩 麋鹿 扁舟 徘徊 斗牛 扣舷 桂棹 幽壑 江渚 扁舟
    相屬 蜉蝣 肴核 狼籍 相與 枕藉 嫠婦
    5.成語 篇五
    不絕如縷:像細(xì)線一樣連著,將斷未斷。形容音樂細(xì)微綿長或聲音微弱或情況危急。
    取之無禁,用之不竭:竭,盡、完。拿不盡,用不完。形容極其豐富。
    滄海一粟(sù):大海里的一顆谷粒,形容非常渺小。
    (火中取栗lì:比喻被人利用,替人冒險出力,自己卻一無所得?,F(xiàn)也指冒險行事,使自己蒙受損失。)
    正襟危坐:理好衣襟端端正正地坐著,形容嚴(yán)肅或拘謹(jǐn)?shù)臉幼印?BR>    遺世獨(dú)立:脫離社會,獨(dú)自生活,不跟別人往來。
    杯盤狼籍:形容宴飲后桌上凌亂的樣子。
    6.通假字 篇六
    1.舉酒屬客 舉匏樽以相屬(屬,通“囑”勸酒 )
    2.浩浩乎如馮虛御風(fēng) (馮,通“憑”乘)
    3.山川相繆 (繆,通“繚”連結(jié)、盤繞)
    4.杯盤狼籍 (籍,也寫作“藉”,凌亂)
    7.詞類活用 篇七
    1.歌窈窕之章 扣舷而歌之(歌,名作動 唱)
    2.舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦 (舞,使……起舞;泣,使……哭泣)
    3.正襟危坐(正,形作動 整理)
    4.月明星稀,烏鵲南飛(南,名作狀 向南)
    5.西望夏口,東望武昌(西、東,名作狀,向西、向東)
    6.方其破荊州,下江陵,順流而東也 (下、東:名作動,攻占,向東進(jìn)軍、東下)
    7.況吾與子漁樵于江渚之上(漁樵,名作動,打魚砍柴)
    8.侶魚蝦而友麋鹿 (侶、友:意動用法 以……為伴、以……為友)
    8.古義 篇八
    1.白露橫江,水光接天(古義:白茫茫的水汽)
    2.凌萬頃之茫然(古義:浩蕩渺遠(yuǎn)的樣子)
    9.一詞多義 篇九
    1.望:
    七月之望(名詞,陰歷的每月十五日)
    望美人兮天一方(動詞 眺望,向遠(yuǎn)處看)
    2.歌:
    扣舷而歌(唱) 歌曰(歌詞)
    倚歌而和之(歌聲)
    3.如:
    縱一葦之所如(往)
    浩浩乎如馮虛御風(fēng)(像)
    飄飄乎如遺世獨(dú)立(像)
    4.然:
    其聲嗚嗚然(……的樣子,像聲詞詞尾)
    何為其然也(這樣)
    5.長:
    抱明月而長終(永遠(yuǎn))
    而卒莫消長也(增長)
    6.于:
    蘇子與客泛舟游于赤壁之下(在)
    月出于東山之上(從)
    徘徊于斗牛之間(在)
    此非孟德之困于周郎者乎(被)
    托遺響于悲風(fēng)(給)
    7.而:
    羽化而登仙(表承接)
    扣舷而歌(表修飾) 倚歌而和之(表修飾)
    正襟危坐而問之(表修飾) 侶魚蝦而友麋鹿(表并列)
    逝者如斯而未償往也(表轉(zhuǎn)折) 耳得之而為聲(表因果)
    8.之:
    凌萬頃之茫然(助詞,定語后置的標(biāo)志詞)
    扣舷而歌之(音節(jié)助詞)
    倚歌而和之(代詞,代“歌”)
    哀吾生之須臾(助詞,取獨(dú))
    9.其:
    而不知其所止(代詞,它,指“一葦”)
    其聲嗚嗚然(代詞,那)
    何為其然也(代詞,指簫聲)
    方其破荊州(代詞,他,指曹孟德)
    10.特殊句式 篇十
    1.蘇子與客泛舟游于赤壁之下(介賓短語后置)
    2.徘徊于斗牛之間(介賓短語后置)
    3.何為其然也(賓語前置)
    4.而今安在哉(賓語前置)
    5.此非孟德之困于周郎者乎(被動句)
    6.而又何羨乎(賓語前置)
    7.凌萬頃之茫然(定語后置)
    8.是造物之無盡藏也。(判斷句,“是”要譯成“這”)
    9.渺渺兮予懷(主謂倒裝)
    11.重點(diǎn)句翻譯 篇十一
    1. 舉匏樽以相屬。翻譯:舉起酒杯來互相勸酒。(以,表修飾連詞)
    2.寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。翻譯:像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。
    3.挾飛仙以遨游,抱明月而長終。翻譯:同仙人一起遨游,與明月一起長存。
    4.蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。
    翻譯:如果從那變動的一面看,那么天地間萬事萬物(時刻在變動),連一眨眼的工夫都不停止。
    5.惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。
    翻譯:只有江上的清風(fēng),與山間的明月,耳朵聽到的便是音樂,眼睛看到的便是圖畫。
    6.是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。
    翻譯:這是大自然無窮無盡的寶藏,我和你可以共同享受。