“top banana”在英語口語里什么意思?
字面意思:頭頂香蕉
正確含義:第一把手
【口語講解】
top banana是指大老板、領(lǐng)導(dǎo)人、掌權(quán)者。
原來早在100年前美國還沒有電影、電視的時(shí)候,有一種舞臺演出,內(nèi)容包括流行音樂、舞蹈和笑話(類似相聲?或者說,脫口秀?)。有時(shí)人們會在一個(gè)講笑話的演員說完一個(gè)笑話之后給他一個(gè)香蕉。漸漸地人們就把最滑稽的演員稱為top banana。
如今人們還會把“電視上演鬧劇的人”叫做top banana,但更多時(shí)候你能夠在提到政壇、經(jīng)濟(jì)圈中重要人物、第一把手的時(shí)候看到這個(gè)詞組。
另一個(gè)意思接近的詞組,top brass和top banana意思相近,但更加尊重一些;相對而言top banana比較隨便、比較口語化。
【影視實(shí)例】
字面意思:頭頂香蕉
正確含義:第一把手
【口語講解】
top banana是指大老板、領(lǐng)導(dǎo)人、掌權(quán)者。
原來早在100年前美國還沒有電影、電視的時(shí)候,有一種舞臺演出,內(nèi)容包括流行音樂、舞蹈和笑話(類似相聲?或者說,脫口秀?)。有時(shí)人們會在一個(gè)講笑話的演員說完一個(gè)笑話之后給他一個(gè)香蕉。漸漸地人們就把最滑稽的演員稱為top banana。
如今人們還會把“電視上演鬧劇的人”叫做top banana,但更多時(shí)候你能夠在提到政壇、經(jīng)濟(jì)圈中重要人物、第一把手的時(shí)候看到這個(gè)詞組。
另一個(gè)意思接近的詞組,top brass和top banana意思相近,但更加尊重一些;相對而言top banana比較隨便、比較口語化。
【影視實(shí)例】