韓語語法學(xué)習(xí):實(shí)用韓語詞類概論(47)

字號(hào):

3. 도的用法
    1) “도”表示相同、包含、相當(dāng)于漢語的“也”、“又”等。如:
    나도 아직까지 밥 먹지 않았다
    我也到現(xiàn)在還沒有吃飯
    나도 울고 싶은데 눈물이 없다.
    我也想哭,可沒有眼淚。
    술만 마시지 말고 반찬도 먹어.
    別光喝酒菜葉吃。
    2)“도”表示強(qiáng)調(diào)
    난 그런 소설은 읽지도 않는다.
    我看也不看那種小說。
    이런 일은 죽어도 못 한다
    這種事,死也不能做。
    이 건물 높기도 하다.
    這個(gè)建筑物真高。
    3)“도”表示列舉,相當(dāng)于漢語的“既……又”、“而”。如:
    밥도 먹었고 술도 마셨고 이젠 집에 갈 차례다.
    飯也吃了,酒也喝了,該回家了
    이 아이 눈도 코도 입도 다 곱네.
    這個(gè)孩子眼睛、鼻子、嘴都很漂亮啊
    나이 40인데 집도 차도 없다.
    都40了房子也沒有,汽車也沒有。
    4)表示讓步,允許。
    100원이라도 좋으니 빌려 줘요.
    100塊也行,借給我。
    오늘 안 되면 내일도 되요.
    今天不行,明天也可以
    여기의 음식은 마음대로 먹어도 되요.
    這里的食品可以隨便吃。
    5)表示驚訝,感嘆,失望。
    내가 너한테 그렇게도 눈에 든 가시 같냐?
    我在你那里是那樣像眼睛里的刺一樣呀?
    에이, 맛도 없다
    唉,這不好吃。
    이것도 모른단 말야?
    連這個(gè)也不知道?
    4. 조차 的用法
    “조차”用在體詞后,表示包含,相當(dāng)于漢語的“連……也(都)”的意思。有時(shí)用于消極的現(xiàn)象并帶有不滿的含義。
    그는 고맙다는 말조차도 없으니 참 괘씸하다.
    他連一句道謝的話也沒有說,這可惡。
    너조차 그 사실을 믿기지 않는단 말인가?
    連你也不信那個(gè)事實(shí)?
    그와 헤어진다는 것은 생각할 수조차 없어다
    和他分手連想都不敢想。
    5. 마저的用法
    “마저” 用在體詞后,表示包含。只有最后一個(gè)的意思。相當(dāng)于漢語的“連(最后一個(gè))……也(都)”的意思。如;
    너마저 떠나가면 난 어쩌라고?
    連你也走了,我怎么辦?
    그 사람이 어떤지 얼굴마저 잊어 버렸다
    那個(gè)人是怎么樣,連長相也忘了。
    담배가 떨어졌는데 1전마저 없다
    煙沒了,連一分錢也 來源:考試大 - 小語種考試站