うちに 在……的過程中……
V-るうちに、V-ているうちに
表示在某種作、行為進行過程中,發(fā)生了其它情況。
6. 母の手紙を読んでいるうちに涙がこぼれてきた。
讀著母親的信,便流下了眼淚。
7. 日本で生活しているうちに刺身が好きになった。
在日本生活期間喜歡上了生魚片。
8. 本を読んでいるうちに眠くなった。
看書的時候,看著看著就困了。
9. 話しているうちに外は暗くなりました。
在說話的時候,說著說著外面天就黑了。
注:
「うちに」 一般不宜用于未來。
來週(X來週のうちに)行きます。
下個禮拜去。
「うちに」 與「間に」均可表示某個期間之內(nèi)。但是在表示會議、節(jié)日等等已經(jīng)被規(guī)定、認可的期間時,一般不宜使用。
會議の間に(Xうちに)、つい居眠りをしてしまった。
開會時,不小心打起了瞌睡。
V-るうちに、V-ているうちに
表示在某種作、行為進行過程中,發(fā)生了其它情況。
6. 母の手紙を読んでいるうちに涙がこぼれてきた。
讀著母親的信,便流下了眼淚。
7. 日本で生活しているうちに刺身が好きになった。
在日本生活期間喜歡上了生魚片。
8. 本を読んでいるうちに眠くなった。
看書的時候,看著看著就困了。
9. 話しているうちに外は暗くなりました。
在說話的時候,說著說著外面天就黑了。
注:
「うちに」 一般不宜用于未來。
來週(X來週のうちに)行きます。
下個禮拜去。
「うちに」 與「間に」均可表示某個期間之內(nèi)。但是在表示會議、節(jié)日等等已經(jīng)被規(guī)定、認可的期間時,一般不宜使用。
會議の間に(Xうちに)、つい居眠りをしてしまった。
開會時,不小心打起了瞌睡。