韓語慣用語,韓語俗語在歷屆的韓語能力考試中都會(huì)出現(xiàn),可是這一塊常常被我們忽視,今天小編整理了一些在韓語考試中經(jīng)常出現(xiàn)的韓語慣用語,中韓文對(duì)照加上小對(duì)話解釋,非常容易理解和記憶。
【今日俗語】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
沒想給你糕吃
【對(duì)話舉例】
철이: 영희가 땀 닦으라고 손수건을 빌려줬어. 나를 좋아하는게 분명해!
민이: 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다더니, 쯧쯧!
【對(duì)話翻譯】
小哲:英姬說要擦汗借走了我的手帕。她準(zhǔn)是喜歡我!
小民:嘖嘖,真夠自作多情的。
【俗語解釋】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
떡 米糕
김칫국 泡菜湯
人家根本沒想給你糕吃,你先喝起湯來了!對(duì)方?jīng)]想給,自己卻做好了接受的準(zhǔn)備,比喻自作多情。
【今日俗語】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
沒想給你糕吃
【對(duì)話舉例】
철이: 영희가 땀 닦으라고 손수건을 빌려줬어. 나를 좋아하는게 분명해!
민이: 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다더니, 쯧쯧!
【對(duì)話翻譯】
小哲:英姬說要擦汗借走了我的手帕。她準(zhǔn)是喜歡我!
小民:嘖嘖,真夠自作多情的。
【俗語解釋】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
떡 米糕
김칫국 泡菜湯
人家根本沒想給你糕吃,你先喝起湯來了!對(duì)方?jīng)]想給,自己卻做好了接受的準(zhǔn)備,比喻自作多情。