前言:
前不久,2009中國(guó)國(guó)際教育展在上海成功舉行,那么,加拿大駐華使領(lǐng)館和加拿大院校對(duì)中國(guó)市場(chǎng)有什么樣的期望呢?新任加拿大駐上??傤I(lǐng)事館總領(lǐng)事Nadir Patel(潘乃德)先生就此接受了本報(bào)記者的專訪。
記者:我們看到,2009中國(guó)國(guó)際教育展在上海舉行,通過(guò)此次展會(huì),加拿大駐華使領(lǐng)館和加拿大院校對(duì)中國(guó)市場(chǎng)有什么樣的期望?
Nadir Patel先生:Many Canadian schools have participated in previous CEEs. This year, the Canadian Consulate is pleased to coordinate the Canadian schools under a national pavilion. 很多加拿大學(xué)校參加過(guò)以前的教育展,今年,加拿大領(lǐng)事館很高興和加拿大學(xué)校合作,布置了一個(gè)國(guó)家展區(qū)。
In Shanghai, there will be 25 Canadian schools from K-12 to colleges and universities. 在上海有25個(gè)加拿大院校參展,涵蓋各個(gè)層面,既有學(xué)區(qū)教育局,也有社區(qū)學(xué)院和大學(xué)。
This year, the Canadian Consulate hopes that the CEE in Shanghai will attract even more students and that students will find Canada to be the best choice for their future studies. 加拿大領(lǐng)事館希望在上海的國(guó)際教育展能更有吸引力,更多的學(xué)生能選擇加拿大作為他們的留學(xué)目的地。
Advantages to studying in Canada include: 在加拿大學(xué)習(xí)的優(yōu)勢(shì)包括:
Globally recognized credentials 全球認(rèn)可的學(xué)歷
An international experience to build skills for life 終身受益的國(guó)際經(jīng)驗(yàn)知識(shí)技能
A challenging and rewarding academic path to fulfill your goals 實(shí)現(xiàn)個(gè)人目標(biāo),充滿挑戰(zhàn)而受益匪淺的學(xué)習(xí)之路來(lái)實(shí)現(xiàn)個(gè)人目標(biāo)。
Affordable tuition and living expenses 可承受的學(xué)費(fèi)和生活開支
A welcoming, safe and student-focused environment 友好、安全,以學(xué)生為本的環(huán)境
記者:2009年截止到現(xiàn)在,中國(guó)學(xué)生赴加拿大的情況如何?
Nadir Patel先生:Canadian schools continue to be interested in international student recruitment, and China is no exception. In fact, Chinese students make up the highest proportion of international students in Canada, with over 40 000 of the more than 178 000 foreign students in Canada. There is no limit to the number of international students who can attend schools in Canada. 加拿大院校繼續(xù)致力于招收國(guó)際學(xué)生,也包括中國(guó)學(xué)生。事實(shí)上,在加拿大的外國(guó)學(xué)生里,中國(guó)學(xué)生比例高,178000多個(gè)外國(guó)學(xué)生里有40000個(gè)中國(guó)學(xué)生。而且對(duì)于赴加留學(xué)的外國(guó)學(xué)生數(shù)量沒有限制。
記者:加拿大是一個(gè)多元化的國(guó)家,用多元來(lái)形容加拿大的教育是否貼切?
Nadir Patel先生:Canada has two official languages, English and French加拿大有2個(gè)官方語(yǔ)言:英語(yǔ)和法語(yǔ)
Canada has a diverse cultural fabric with immigrants from all over the world. Canada is home to more than 200 different ethnic backgrounds 加拿大有來(lái)自世界各地的移民,有200多個(gè)種族,文化多元。
Chinese is Canada’s third most widely spoken language.中文是加拿大第三大廣泛使用的語(yǔ)言
Students have a wide range of study options. At the post-secondary level, there are more than 10,000 undergraduate and graduate programs available from 92 universities. As well, Canada has many colleges and vocational schools.學(xué)生有廣泛的選擇,在高等教育范圍內(nèi),92所大學(xué)提供超過(guò)10000個(gè)本科和碩士的課程。另外,加拿大也有很多社區(qū)學(xué)院和職業(yè)培訓(xùn)學(xué)院。
記者:現(xiàn)在美國(guó)留學(xué)重新周熱,對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),選擇留學(xué)加拿大和美國(guó)相比,加拿大教育具有什么樣的優(yōu)勢(shì)?
Nadir Patel先生:Canada offers a globally recognized education credentials. 加拿大有全球認(rèn)可的學(xué)歷
The value for education is compared favourably with American and European schools. The typical annual cost for an undergraduate program including tuition and living expenses ranges between 16,000 and 31,000 CAD. 與美國(guó)和歐洲一些國(guó)家相比,教育的性價(jià)比更高,通常一個(gè)本科項(xiàng)目包括學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)一年總計(jì)在16000和31000加元之間。
Canada has many publicly funded universities and colleges, with a variety of study options. This provides students with huge opportunities to explore their own interests. 加拿大有很多公立大學(xué)和學(xué)院,有很多科目可選,可以讓學(xué)生有機(jī)會(huì)充分挖掘自己的興趣。
Canada has a strong research focus. Research done by Canadian universities accounts for more than 1/3 of Canada’s research efforts, the highest proportion in the G8 countries. Canada has the highest share among the G8 countries of private sector R&D investment by its universities. 加拿大有很強(qiáng)的研究實(shí)力。大學(xué)完成的研究項(xiàng)目超過(guò)1/3,在G8國(guó)家的比例高。在G8國(guó)家里,由大學(xué)投資在行業(yè)研發(fā)中心的比例在高。
For more creative pursuits, from fashion design to our leading animation programs, music and film, Canada has a huge advantage due to our own industry, and proximity and collaboration with the US. 在創(chuàng)意領(lǐng)域,從時(shí)裝設(shè)計(jì)到的動(dòng)畫制作,還有音樂和電影,憑自己的工業(yè),鄰近美國(guó)以及和美國(guó)的合作,加拿大有很大的優(yōu)勢(shì)。
記者:在您看來(lái),加拿大大學(xué)更歡迎什么樣的人才去加拿大留學(xué)深造?
Nadir Patel先生:There is a place for everyone, from high school students to college and university students. 每個(gè)人都有一席之地,從高中到大專到大學(xué)。
With such a huge range of institutions, there is room for students of all abilities and interest in Canadian schools. Furthermore, students who may need assistance in improving their English or study skills can do one year at a college and then gain admission into a university. 有如此多的院校,有各種水平和各種興趣的學(xué)生都在加拿大的學(xué)校里找到自己的空間
Each institution sets their own admission standards 每個(gè)院校都有自己的入學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。
記者:您認(rèn)為金融危機(jī)對(duì)于加拿大教育有什么樣的影響?
Nadir Patel先生:Canada has one of the most stable financial systems in the world. 加拿大有世界上穩(wěn)固的金融系統(tǒng)。
Canada is committed to maintaining its global leadership position in post-secondary research. In Canada’s Economic Action Plan, it includes about 4.0 billion CAD over two years for post-secondary education and research, and other investments in science and technology. These measures will notably strengthen Canada's capacity for excellence in research by creating world-leading facilities for research and advanced training. 加拿大一定會(huì)保持其在高等教育研究的地位。在加拿大的經(jīng)濟(jì)措施計(jì)劃中,包括在兩年內(nèi)對(duì)于大學(xué)教育和研究,和其他科技投資的約40億加元投入。這些措施肯定會(huì)強(qiáng)化加拿大在世界的研究和高級(jí)培訓(xùn)能力。
記者:有部分留學(xué)生選擇赴加拿大留學(xué)是為了移民,那么,加拿大的移民政策會(huì)對(duì)留學(xué)產(chǎn)生怎樣的影響?
Nadir Patel先生:Canada's policies towards students who wish to study abroad have become more welcoming in recent years. The approval rate for Study Permits has increased in recent years, reflecting the high calibre of students who apply to study in Canada. 加拿大對(duì)于有意愿留學(xué)的學(xué)生政策近年來(lái)逐步放寬。得到留學(xué)簽證的人數(shù)這幾年也不斷增加,反應(yīng)了越來(lái)越多高質(zhì)量的學(xué)生申請(qǐng)赴加深造
International students studying in Canada can get valuable work experience while they are studying. Through the ability to work on campus in any capacity – including as researchers and teaching assistants – students can gain increasing expertise in their area of study. Students also have the possibility of working on or off campus. 在加的留學(xué)生在學(xué)習(xí)期間能得到寶貴的工作經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)在校園內(nèi)的工作鍛煉 -- 包括研究員和助教 -- 學(xué)生可以在自己學(xué)習(xí)的領(lǐng)域里學(xué)到更多專長(zhǎng)。學(xué)生也有機(jī)會(huì)在校園內(nèi)外工作。
Students who want to remain on in Canada after their graduation can find work in any field and remain for a period up to three years. Those who find work in a skilled job can apply for immigration from within Canada once they have one year of work experience. Canada's immigration policies also favour those who have studied in Canada, with opportunities to work while studying in Canada, to work temporarily after graduation in Canada, or to immigrate after studying in Canada. 學(xué)生畢業(yè)后想留在加拿大,可以在任何領(lǐng)域找工作,并長(zhǎng)可留3年。找到技術(shù)性工作的人可在工作一年后申請(qǐng)移民加拿大。加拿大的移民政策傾向于有在加拿大留過(guò)學(xué),在留學(xué)時(shí)有機(jī)會(huì)工作的,畢業(yè)后臨時(shí)在加工作的,或者在加學(xué)習(xí)之后移民的。
The new Canada Experience Class of immigration, for example, is designed for applicants who have studied or worked legally in Canada. 比如新的加拿大經(jīng)驗(yàn)類移民,就是為在加拿大有過(guò)留學(xué)或合法工作經(jīng)驗(yàn)的申請(qǐng)人設(shè)計(jì)的。
記者:在2010年,加拿大使館在了簽證申請(qǐng)和教育推廣方面將推出哪些新的舉措?
Nadir Patel先生:As part of efforts to continue to improve the application experience, students applying for visas have more options. 一直不斷改進(jìn)簽證申請(qǐng)過(guò)程,學(xué)生申請(qǐng)簽證有了更多選擇。
There are Visa Application Centres, where students can apply in Shanghai, Beijing, Chongqing, Guangzhou without waiting in line – getting a faster result. 學(xué)生可以在上海,北京,重慶和廣州的簽證中心申請(qǐng),更快拿到結(jié)果。
Students may now take the medical examination before submitting their Study Permit application. 學(xué)生在遞交學(xué)生簽證申請(qǐng)之前就可以進(jìn)行體檢。
This new option will result in a much faster processing for Study Permit applications: it can shave weeks off the usual six week processing time. Of course, we always encourage students to apply for their Study Permit pretty much as soon as they get their acceptance letter. 新的舉措使得學(xué)生簽證申請(qǐng)更快捷,通常需要6周的處理時(shí)間大大縮短。當(dāng)然,我們還是鼓勵(lì)學(xué)生得到院校接受信函后盡快申請(qǐng)學(xué)生簽證。
There are plans to do more education promotional activities in 2010 including events at Expo. 在2010年世博會(huì)期間也有計(jì)劃來(lái)做更多的教育推廣活動(dòng)。
前不久,2009中國(guó)國(guó)際教育展在上海成功舉行,那么,加拿大駐華使領(lǐng)館和加拿大院校對(duì)中國(guó)市場(chǎng)有什么樣的期望呢?新任加拿大駐上??傤I(lǐng)事館總領(lǐng)事Nadir Patel(潘乃德)先生就此接受了本報(bào)記者的專訪。
記者:我們看到,2009中國(guó)國(guó)際教育展在上海舉行,通過(guò)此次展會(huì),加拿大駐華使領(lǐng)館和加拿大院校對(duì)中國(guó)市場(chǎng)有什么樣的期望?
Nadir Patel先生:Many Canadian schools have participated in previous CEEs. This year, the Canadian Consulate is pleased to coordinate the Canadian schools under a national pavilion. 很多加拿大學(xué)校參加過(guò)以前的教育展,今年,加拿大領(lǐng)事館很高興和加拿大學(xué)校合作,布置了一個(gè)國(guó)家展區(qū)。
In Shanghai, there will be 25 Canadian schools from K-12 to colleges and universities. 在上海有25個(gè)加拿大院校參展,涵蓋各個(gè)層面,既有學(xué)區(qū)教育局,也有社區(qū)學(xué)院和大學(xué)。
This year, the Canadian Consulate hopes that the CEE in Shanghai will attract even more students and that students will find Canada to be the best choice for their future studies. 加拿大領(lǐng)事館希望在上海的國(guó)際教育展能更有吸引力,更多的學(xué)生能選擇加拿大作為他們的留學(xué)目的地。
Advantages to studying in Canada include: 在加拿大學(xué)習(xí)的優(yōu)勢(shì)包括:
Globally recognized credentials 全球認(rèn)可的學(xué)歷
An international experience to build skills for life 終身受益的國(guó)際經(jīng)驗(yàn)知識(shí)技能
A challenging and rewarding academic path to fulfill your goals 實(shí)現(xiàn)個(gè)人目標(biāo),充滿挑戰(zhàn)而受益匪淺的學(xué)習(xí)之路來(lái)實(shí)現(xiàn)個(gè)人目標(biāo)。
Affordable tuition and living expenses 可承受的學(xué)費(fèi)和生活開支
A welcoming, safe and student-focused environment 友好、安全,以學(xué)生為本的環(huán)境
記者:2009年截止到現(xiàn)在,中國(guó)學(xué)生赴加拿大的情況如何?
Nadir Patel先生:Canadian schools continue to be interested in international student recruitment, and China is no exception. In fact, Chinese students make up the highest proportion of international students in Canada, with over 40 000 of the more than 178 000 foreign students in Canada. There is no limit to the number of international students who can attend schools in Canada. 加拿大院校繼續(xù)致力于招收國(guó)際學(xué)生,也包括中國(guó)學(xué)生。事實(shí)上,在加拿大的外國(guó)學(xué)生里,中國(guó)學(xué)生比例高,178000多個(gè)外國(guó)學(xué)生里有40000個(gè)中國(guó)學(xué)生。而且對(duì)于赴加留學(xué)的外國(guó)學(xué)生數(shù)量沒有限制。
記者:加拿大是一個(gè)多元化的國(guó)家,用多元來(lái)形容加拿大的教育是否貼切?
Nadir Patel先生:Canada has two official languages, English and French加拿大有2個(gè)官方語(yǔ)言:英語(yǔ)和法語(yǔ)
Canada has a diverse cultural fabric with immigrants from all over the world. Canada is home to more than 200 different ethnic backgrounds 加拿大有來(lái)自世界各地的移民,有200多個(gè)種族,文化多元。
Chinese is Canada’s third most widely spoken language.中文是加拿大第三大廣泛使用的語(yǔ)言
Students have a wide range of study options. At the post-secondary level, there are more than 10,000 undergraduate and graduate programs available from 92 universities. As well, Canada has many colleges and vocational schools.學(xué)生有廣泛的選擇,在高等教育范圍內(nèi),92所大學(xué)提供超過(guò)10000個(gè)本科和碩士的課程。另外,加拿大也有很多社區(qū)學(xué)院和職業(yè)培訓(xùn)學(xué)院。
記者:現(xiàn)在美國(guó)留學(xué)重新周熱,對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),選擇留學(xué)加拿大和美國(guó)相比,加拿大教育具有什么樣的優(yōu)勢(shì)?
Nadir Patel先生:Canada offers a globally recognized education credentials. 加拿大有全球認(rèn)可的學(xué)歷
The value for education is compared favourably with American and European schools. The typical annual cost for an undergraduate program including tuition and living expenses ranges between 16,000 and 31,000 CAD. 與美國(guó)和歐洲一些國(guó)家相比,教育的性價(jià)比更高,通常一個(gè)本科項(xiàng)目包括學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)一年總計(jì)在16000和31000加元之間。
Canada has many publicly funded universities and colleges, with a variety of study options. This provides students with huge opportunities to explore their own interests. 加拿大有很多公立大學(xué)和學(xué)院,有很多科目可選,可以讓學(xué)生有機(jī)會(huì)充分挖掘自己的興趣。
Canada has a strong research focus. Research done by Canadian universities accounts for more than 1/3 of Canada’s research efforts, the highest proportion in the G8 countries. Canada has the highest share among the G8 countries of private sector R&D investment by its universities. 加拿大有很強(qiáng)的研究實(shí)力。大學(xué)完成的研究項(xiàng)目超過(guò)1/3,在G8國(guó)家的比例高。在G8國(guó)家里,由大學(xué)投資在行業(yè)研發(fā)中心的比例在高。
For more creative pursuits, from fashion design to our leading animation programs, music and film, Canada has a huge advantage due to our own industry, and proximity and collaboration with the US. 在創(chuàng)意領(lǐng)域,從時(shí)裝設(shè)計(jì)到的動(dòng)畫制作,還有音樂和電影,憑自己的工業(yè),鄰近美國(guó)以及和美國(guó)的合作,加拿大有很大的優(yōu)勢(shì)。
記者:在您看來(lái),加拿大大學(xué)更歡迎什么樣的人才去加拿大留學(xué)深造?
Nadir Patel先生:There is a place for everyone, from high school students to college and university students. 每個(gè)人都有一席之地,從高中到大專到大學(xué)。
With such a huge range of institutions, there is room for students of all abilities and interest in Canadian schools. Furthermore, students who may need assistance in improving their English or study skills can do one year at a college and then gain admission into a university. 有如此多的院校,有各種水平和各種興趣的學(xué)生都在加拿大的學(xué)校里找到自己的空間
Each institution sets their own admission standards 每個(gè)院校都有自己的入學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。
記者:您認(rèn)為金融危機(jī)對(duì)于加拿大教育有什么樣的影響?
Nadir Patel先生:Canada has one of the most stable financial systems in the world. 加拿大有世界上穩(wěn)固的金融系統(tǒng)。
Canada is committed to maintaining its global leadership position in post-secondary research. In Canada’s Economic Action Plan, it includes about 4.0 billion CAD over two years for post-secondary education and research, and other investments in science and technology. These measures will notably strengthen Canada's capacity for excellence in research by creating world-leading facilities for research and advanced training. 加拿大一定會(huì)保持其在高等教育研究的地位。在加拿大的經(jīng)濟(jì)措施計(jì)劃中,包括在兩年內(nèi)對(duì)于大學(xué)教育和研究,和其他科技投資的約40億加元投入。這些措施肯定會(huì)強(qiáng)化加拿大在世界的研究和高級(jí)培訓(xùn)能力。
記者:有部分留學(xué)生選擇赴加拿大留學(xué)是為了移民,那么,加拿大的移民政策會(huì)對(duì)留學(xué)產(chǎn)生怎樣的影響?
Nadir Patel先生:Canada's policies towards students who wish to study abroad have become more welcoming in recent years. The approval rate for Study Permits has increased in recent years, reflecting the high calibre of students who apply to study in Canada. 加拿大對(duì)于有意愿留學(xué)的學(xué)生政策近年來(lái)逐步放寬。得到留學(xué)簽證的人數(shù)這幾年也不斷增加,反應(yīng)了越來(lái)越多高質(zhì)量的學(xué)生申請(qǐng)赴加深造
International students studying in Canada can get valuable work experience while they are studying. Through the ability to work on campus in any capacity – including as researchers and teaching assistants – students can gain increasing expertise in their area of study. Students also have the possibility of working on or off campus. 在加的留學(xué)生在學(xué)習(xí)期間能得到寶貴的工作經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)在校園內(nèi)的工作鍛煉 -- 包括研究員和助教 -- 學(xué)生可以在自己學(xué)習(xí)的領(lǐng)域里學(xué)到更多專長(zhǎng)。學(xué)生也有機(jī)會(huì)在校園內(nèi)外工作。
Students who want to remain on in Canada after their graduation can find work in any field and remain for a period up to three years. Those who find work in a skilled job can apply for immigration from within Canada once they have one year of work experience. Canada's immigration policies also favour those who have studied in Canada, with opportunities to work while studying in Canada, to work temporarily after graduation in Canada, or to immigrate after studying in Canada. 學(xué)生畢業(yè)后想留在加拿大,可以在任何領(lǐng)域找工作,并長(zhǎng)可留3年。找到技術(shù)性工作的人可在工作一年后申請(qǐng)移民加拿大。加拿大的移民政策傾向于有在加拿大留過(guò)學(xué),在留學(xué)時(shí)有機(jī)會(huì)工作的,畢業(yè)后臨時(shí)在加工作的,或者在加學(xué)習(xí)之后移民的。
The new Canada Experience Class of immigration, for example, is designed for applicants who have studied or worked legally in Canada. 比如新的加拿大經(jīng)驗(yàn)類移民,就是為在加拿大有過(guò)留學(xué)或合法工作經(jīng)驗(yàn)的申請(qǐng)人設(shè)計(jì)的。
記者:在2010年,加拿大使館在了簽證申請(qǐng)和教育推廣方面將推出哪些新的舉措?
Nadir Patel先生:As part of efforts to continue to improve the application experience, students applying for visas have more options. 一直不斷改進(jìn)簽證申請(qǐng)過(guò)程,學(xué)生申請(qǐng)簽證有了更多選擇。
There are Visa Application Centres, where students can apply in Shanghai, Beijing, Chongqing, Guangzhou without waiting in line – getting a faster result. 學(xué)生可以在上海,北京,重慶和廣州的簽證中心申請(qǐng),更快拿到結(jié)果。
Students may now take the medical examination before submitting their Study Permit application. 學(xué)生在遞交學(xué)生簽證申請(qǐng)之前就可以進(jìn)行體檢。
This new option will result in a much faster processing for Study Permit applications: it can shave weeks off the usual six week processing time. Of course, we always encourage students to apply for their Study Permit pretty much as soon as they get their acceptance letter. 新的舉措使得學(xué)生簽證申請(qǐng)更快捷,通常需要6周的處理時(shí)間大大縮短。當(dāng)然,我們還是鼓勵(lì)學(xué)生得到院校接受信函后盡快申請(qǐng)學(xué)生簽證。
There are plans to do more education promotional activities in 2010 including events at Expo. 在2010年世博會(huì)期間也有計(jì)劃來(lái)做更多的教育推廣活動(dòng)。