20 ~を経て
接続 名詞+を経て
意味 その過程を通り、ある事をする。または、ある段階を経験して後件になる。
訳文 表示經(jīng)過某個(gè)過程或某個(gè)階段之后再去做后項(xiàng)的事情?!敖?jīng)過……”、“歷經(jīng)……”。
例1 新しい條約は、議會(huì)の承認(rèn)を経て認(rèn)められた。(2003年一級問題)
新條約經(jīng)過議會(huì)的批準(zhǔn)后得到了承認(rèn)。
例2 數(shù)多くの困難を経てやっと現(xiàn)在の地位を築いた。
歷經(jīng)了重重困難,終于確立了現(xiàn)有的地位。
21~んだって
接続 名詞+な+んだって
用言連體形+んだって
意味 口語體として伝聞の言い方で「~と言う・と言ってる・と言った」と言う意味である。
訳文 表示傳聞。相當(dāng)于「~と言う・と言ってる・と言った」的用法。純口語表達(dá)方式?!皳?jù)說……”、“聽說……”、“(某人)說……”。
例3 さっき田中さんから電話があって、今日の野球の試合は天気が悪いから中止なんだって。(2001年一級問題)
剛才田中打來電話說,今天的棒球比賽因天氣惡劣臨時(shí)取消。
例4 ね、秒速五センチなんだって。
吶,聽說那速度是每秒5厘米。
作業(yè):用今天的語法完成以下中譯日
1 我通過正式手續(xù)加入了該會(huì),成為了一名會(huì)員。
2 聽說鈴木先生不能來參加明天的派對了。
答案
1私は、正式な手続きを経て會(huì)に參加し、會(huì)員になった。
2鈴木さん、明日のパーティーに來られないんだって
接続 名詞+を経て
意味 その過程を通り、ある事をする。または、ある段階を経験して後件になる。
訳文 表示經(jīng)過某個(gè)過程或某個(gè)階段之后再去做后項(xiàng)的事情?!敖?jīng)過……”、“歷經(jīng)……”。
例1 新しい條約は、議會(huì)の承認(rèn)を経て認(rèn)められた。(2003年一級問題)
新條約經(jīng)過議會(huì)的批準(zhǔn)后得到了承認(rèn)。
例2 數(shù)多くの困難を経てやっと現(xiàn)在の地位を築いた。
歷經(jīng)了重重困難,終于確立了現(xiàn)有的地位。
21~んだって
接続 名詞+な+んだって
用言連體形+んだって
意味 口語體として伝聞の言い方で「~と言う・と言ってる・と言った」と言う意味である。
訳文 表示傳聞。相當(dāng)于「~と言う・と言ってる・と言った」的用法。純口語表達(dá)方式?!皳?jù)說……”、“聽說……”、“(某人)說……”。
例3 さっき田中さんから電話があって、今日の野球の試合は天気が悪いから中止なんだって。(2001年一級問題)
剛才田中打來電話說,今天的棒球比賽因天氣惡劣臨時(shí)取消。
例4 ね、秒速五センチなんだって。
吶,聽說那速度是每秒5厘米。
作業(yè):用今天的語法完成以下中譯日
1 我通過正式手續(xù)加入了該會(huì),成為了一名會(huì)員。
2 聽說鈴木先生不能來參加明天的派對了。
答案
1私は、正式な手続きを経て會(huì)に參加し、會(huì)員になった。
2鈴木さん、明日のパーティーに來られないんだって