日語詞匯之相近詞辨

字號:

兩個或者兩個以上的平日常用詞語,通過助詞組合成新的詞組,看似文不通言不順的組合,實際上是具備了全新的含義,這就是日語的慣用句。
    由于慣用句是一種隱喻的表達(dá)形式,其含義大都采用詞組的引申義,相當(dāng)于漢語中的熟語。要是不了解意思胡亂使用的話,可是會出洋相的。而在成千上百的慣用句中,有些句子只是一兩個假名的不同,意思卻是大相徑庭,一不留神就會用錯呢,大家在學(xué)習(xí)過程中可要加以注意了。
    在這里,小編總結(jié)了一些“長相相似”但意思上毫無關(guān)聯(lián)的常用慣用句,結(jié)合例句來看有助于加深理解和記憶哦。
    相手にする VS 相手になる
    相手にする ①理睬 ②共事
    •だれも彼女を相手にしない。/誰都不理她。
    相手になる 匹敵,稱得上隊手
    •テニスではとうてい君の相手にはなれない。/說到網(wǎng)球技術(shù),誰都比不上你。
    気がする VS 気にする VS 気になる
    気がする 覺得,好像,仿佛
    •その人にはどこかで會ったような気がする。/這個人我好像在哪兒見過似的。
    気にする 放在心上,在意
    •そんなことはあまり気にしない方がいい。/ 那種事你不要太在意。
    気になる 擔(dān)心,掛念,放心不下
    •明日は遠(yuǎn)足なので、天気が気になって眠れない。/ 明天要去郊游,因為擔(dān)心天氣狀況,一直睡不著。
    気にかかる VS 気にかける
    気にかかる 擔(dān)心,掛念
    •試験の結(jié)果が気にかかる。/擔(dān)心考試的結(jié)果。
    気にかける 介意,在意
    •私はやがてそれを気にかけなくなった。/我早就不把那件事放在心上了。
    気がつく VS 気をつける
    気がつく 發(fā)覺,察覺,想到
    •気がついたときはもう遅かった。/發(fā)覺的時候已經(jīng)晚了。
    気をつける 注意,小心,當(dāng)心,留神,警惕
    •これから気をつけます。/以后我會注意的。
    筋が通る VS 筋を通す
    筋が通る 合乎邏輯
    •彼の話は、筋が通っていない。/他說的話不合邏輯。
    筋を通す 通情達(dá)理,講道理 外語#教育網(wǎng)www.for68.com
    •私は心を落ち著けて筋を通す。/我平心靜氣地和他講道理。
    馬鹿にする VS 馬鹿になる
    馬鹿にする 輕視,瞧不起
    •人を馬鹿にしたようなことを言うな。/別說瞧不起人的話
    馬鹿になる 不中用;沒感覺;失去原有的功能
    •寒さで足が馬鹿になった。/天冷得雙腳都失去知覺了。
    鼻につく VS 鼻をつく
    鼻につく 討厭,膩煩
    •はじめはもの珍しいが、すぐ鼻につく。/一開始還覺得有些新鮮,可沒過多久就會讓人生厭。
    鼻をつく (惡臭等)撲鼻,刺鼻
    •実験室に入ると、アンモニアのにおいが鼻を付いた。/一走入實驗室,氨水的味道撲鼻而來。
    間に合う VS 間に合わせる
    間に合う ①來得及 ②夠用,能應(yīng)付
    •いまから準(zhǔn)備すれば十分に間に合う。/現(xiàn)在開始準(zhǔn)備肯定來得及。
    間に合わせる 臨時湊合,將就一時,暫時敷衍,應(yīng)急
    •なんとかこれで間に合わせてもらえませんか。/ 能不能請您先用這個將就一下?
    身につく VS 身につける
    身につく 學(xué)到,掌握到
    •留學(xué)して英會話を身についた。/留學(xué)后掌握了英語會話能力。
    身につける ①穿在身上 ②隨身帶
    •彼はいつも新しい服を身につけている。/他總是穿著新衣服。
    耳に入れる VS 耳に入る
    耳に入れる 說給……聽,告訴
    •この件は彼の耳に入れておいたほうがいいよ。/這件事還是告訴他一聲好。
    耳に入る 聽到,聽見
    •子どもたちの元気のいい聲が耳に入る。/聽見孩子們朝氣蓬勃的聲音。
    物にする VS 物になる
    物にする ①弄到手 ②學(xué)會
    •頑張って中國語を物にした。/我經(jīng)過努力學(xué)會了中文。
    物になる 成功,成為優(yōu)秀的人才
    •この男は將來物になる。/他日后必成大器。
    慣用句中含有~する和~なる的組合很多,它們的意思不盡相同;而同一詞匯與他動詞、自動詞的搭配也是需要注意區(qū)分的。以上列出的只是鳳毛麟角,大家在學(xué)習(xí)中還會遇到形形色色的慣用句,要注重積累哦。