習(xí)語大多是在一定的社會(huì)環(huán)境中和一定的歷塵條件下各民族人民相互不斷地言傳而沿襲下來的固定短語。其概括性很強(qiáng),一般都具有“肓外之意”,習(xí)語中數(shù)詞的語義也因此顯得捉摸不定。英語習(xí)語中的數(shù)詞的語義和語用功能隨著時(shí)代的變遷和語言詞匯自身的發(fā)展也在不斷地豐富或變化。一部分還具有數(shù)量概念;另一部分則具有轉(zhuǎn)移的意義。
一、表實(shí)際數(shù)目
kill two birds with one stone 一石二鳥
the Seven Deadly Sins (基督教中)七種不可寬恕的罪行
Rome was not built in one day 羅馬非一日建成
Three score and ten is the age of man 人生七十不稀罕
二、不表示實(shí)際數(shù)目
即習(xí)語中的數(shù)詞雖然具有數(shù)量概念,但并不指實(shí)際的數(shù)日,而是一種虛指,具體有以下幾種情形:
1.表數(shù)量少、程度小。如:
five and ten 廉價(jià)商店
two or three 少數(shù)的
a nine days wonder 一時(shí)的新鮮
2.表數(shù)量多、程度大。如:
a thousand and one 許許多多,無數(shù)
to talk nineteen to the dozen 喋喋不休,滔滔不絕
strike twelve 達(dá)到目標(biāo)
to be on a cloud nine 喜氣洋洋;高興萬分
3.表兩種事物在數(shù)量和程度上的大致相等。如:
six of one and half a dozen of the other 半斤八兩
one dog,one bull 一兵對(duì)一卒,公平競(jìng)爭(zhēng)
ninety—nine out of a thousand 差不多,總是
4.表對(duì)比。即習(xí)語中使用兩個(gè)數(shù)詞,在意義表達(dá)上形成對(duì)比和映襯。如:
ten to one 十拿九穩(wěn)
Four eyes see better than two 一人計(jì)短,兩人計(jì)長(zhǎng),集思廣益
0ne coward makes a dozen 一人害怕,眾人退縮
0ne bee is better than a hundred flies 百只蒼蠅不如一只蜜蜂
一、表實(shí)際數(shù)目
kill two birds with one stone 一石二鳥
the Seven Deadly Sins (基督教中)七種不可寬恕的罪行
Rome was not built in one day 羅馬非一日建成
Three score and ten is the age of man 人生七十不稀罕
二、不表示實(shí)際數(shù)目
即習(xí)語中的數(shù)詞雖然具有數(shù)量概念,但并不指實(shí)際的數(shù)日,而是一種虛指,具體有以下幾種情形:
1.表數(shù)量少、程度小。如:
five and ten 廉價(jià)商店
two or three 少數(shù)的
a nine days wonder 一時(shí)的新鮮
2.表數(shù)量多、程度大。如:
a thousand and one 許許多多,無數(shù)
to talk nineteen to the dozen 喋喋不休,滔滔不絕
strike twelve 達(dá)到目標(biāo)
to be on a cloud nine 喜氣洋洋;高興萬分
3.表兩種事物在數(shù)量和程度上的大致相等。如:
six of one and half a dozen of the other 半斤八兩
one dog,one bull 一兵對(duì)一卒,公平競(jìng)爭(zhēng)
ninety—nine out of a thousand 差不多,總是
4.表對(duì)比。即習(xí)語中使用兩個(gè)數(shù)詞,在意義表達(dá)上形成對(duì)比和映襯。如:
ten to one 十拿九穩(wěn)
Four eyes see better than two 一人計(jì)短,兩人計(jì)長(zhǎng),集思廣益
0ne coward makes a dozen 一人害怕,眾人退縮
0ne bee is better than a hundred flies 百只蒼蠅不如一只蜜蜂