A Baboon that Has Learned to Count
Cowboy the batoon has learned to count——at least when he is hungry.Dr.Jack Findley of the University of Mary land has taught him to recognize five colors of lights;each light stands for a certain number of beeps from a sound box.
When Cowboy turns on a light by pushing a button, the box begins making beep tones——the number of beeps.Cow-boy must count is determined by the color of the light.When the correct number has sounded, Cowboy pushes a second button.This stops the sound and releases a food pellet.If he pushes the button too soon or too late, Cowboy doesn't get any food.
Cowboy is required to keep track of only five signals now, but he may have to think harder soon.Dr.Findley plans to shine two lights at once, and to require the baboon to push the button when the correct combined number has sounded.
If Cowboy is able to do this, he will have learned how to add.
學(xué)會(huì)了數(shù)數(shù)的狒狒
一只取名牛仔的狒狒學(xué)會(huì)了數(shù)數(shù)——至少在它肚子餓時(shí)是這樣。馬里蘭大學(xué)的杰克·芬德利博士已教會(huì)它辨認(rèn)5種燈光的顏色;每種光代表共鳴箱發(fā)出的嘟嘟信號(hào)音的一個(gè)特定數(shù)字。
當(dāng)牛仔按動(dòng)一只電鈕開燈時(shí),共鳴箱便開始發(fā)出嘟嘟聲——牛仔要數(shù)的信號(hào)音的數(shù)目,是由燈光的顏色來確定的。當(dāng)正確的數(shù)字報(bào)出后,牛仔便按動(dòng)第二只電鈕。這一按,聲音停止,并有一團(tuán)食物遞送出來。如果牛仔按動(dòng)電鈕過快或過慢,它便什么食物也得不到。
現(xiàn)在只要求牛仔接觸5種信號(hào),但不久它也許不得不多動(dòng)點(diǎn)兒腦筋。芬德利博士計(jì)劃讓兩盞燈同時(shí)亮,并要求牛仔,在正確的兩數(shù)之和報(bào)出后,由它再按動(dòng)電鈕。
如果牛仔能做到這一點(diǎn),那它就是學(xué)會(huì)加法了。
Cowboy the batoon has learned to count——at least when he is hungry.Dr.Jack Findley of the University of Mary land has taught him to recognize five colors of lights;each light stands for a certain number of beeps from a sound box.
When Cowboy turns on a light by pushing a button, the box begins making beep tones——the number of beeps.Cow-boy must count is determined by the color of the light.When the correct number has sounded, Cowboy pushes a second button.This stops the sound and releases a food pellet.If he pushes the button too soon or too late, Cowboy doesn't get any food.
Cowboy is required to keep track of only five signals now, but he may have to think harder soon.Dr.Findley plans to shine two lights at once, and to require the baboon to push the button when the correct combined number has sounded.
If Cowboy is able to do this, he will have learned how to add.
學(xué)會(huì)了數(shù)數(shù)的狒狒
一只取名牛仔的狒狒學(xué)會(huì)了數(shù)數(shù)——至少在它肚子餓時(shí)是這樣。馬里蘭大學(xué)的杰克·芬德利博士已教會(huì)它辨認(rèn)5種燈光的顏色;每種光代表共鳴箱發(fā)出的嘟嘟信號(hào)音的一個(gè)特定數(shù)字。
當(dāng)牛仔按動(dòng)一只電鈕開燈時(shí),共鳴箱便開始發(fā)出嘟嘟聲——牛仔要數(shù)的信號(hào)音的數(shù)目,是由燈光的顏色來確定的。當(dāng)正確的數(shù)字報(bào)出后,牛仔便按動(dòng)第二只電鈕。這一按,聲音停止,并有一團(tuán)食物遞送出來。如果牛仔按動(dòng)電鈕過快或過慢,它便什么食物也得不到。
現(xiàn)在只要求牛仔接觸5種信號(hào),但不久它也許不得不多動(dòng)點(diǎn)兒腦筋。芬德利博士計(jì)劃讓兩盞燈同時(shí)亮,并要求牛仔,在正確的兩數(shù)之和報(bào)出后,由它再按動(dòng)電鈕。
如果牛仔能做到這一點(diǎn),那它就是學(xué)會(huì)加法了。