Iraq's Shi'ite Politicians Fail Again to End Political Standoff
Shi'ite politicians in Iraq have failed once again to agree on their candidate for prime minister, which is blocking the formation of a new government. Leaders of parties in the Shi'ite United Iraqi Alliance met today (Tuesday) in Baghdad to discuss the fate of Prime Minister Ibrahim al-Jaafari. After the meeting broke off, officials said they would try again Wednesday to resolve the issue.
Today's talks came one day after Sunni Arab and Kurdish leaders again rejected the nomination of Mr. Jaafari to keep his post in the country's next government.
An official with one of the Shi'ite parties told reporters today his group is ready to propose another candidate if the alliance cannot secure Mr. Jaafari's nomination. Shi'ite leaders have been trying to form a government since winning December's elections, but differences over Mr. Jaafari have stalled progress. Kurdish and Sunni Arab leaders say Mr. Jaafari has not done enough to ease sectarian violence.
伊拉克什葉派政界人士再次沒(méi)能就總理提名問(wèn)題達(dá)成一致,這個(gè)問(wèn)題一直阻礙著新政府的組建工作。什葉派團(tuán)結(jié)聯(lián)盟各黨派領(lǐng)導(dǎo)人今天(星期二)在巴格達(dá)開會(huì),討論賈法里的去留問(wèn)題。會(huì)議中止后,有關(guān)官員說(shuō),他們星期三將再次會(huì)晤,爭(zhēng)取解決這個(gè)問(wèn)題。
這次會(huì)談的一天前,遜尼派阿拉伯人和庫(kù)爾德人領(lǐng)袖再次拒絕接受現(xiàn)任總理賈法里被提名在下屆政府中繼任總理。
什葉派聯(lián)盟的一個(gè)政黨的官員今天告訴記者說(shuō),如果團(tuán)結(jié)聯(lián)盟不能確保賈法里的提名獲得通過(guò),他所在的黨準(zhǔn)備重新提名另一位候選人。自去年12月贏得大選以來(lái),什葉派領(lǐng)導(dǎo)人一直在努力組建政府,但是有關(guān)賈法里的分歧卻造成了拖延。庫(kù)爾德人和遜尼派阿拉伯人的領(lǐng)袖都認(rèn)為賈法里在平息教派暴力方面做得不夠。
Shi'ite politicians in Iraq have failed once again to agree on their candidate for prime minister, which is blocking the formation of a new government. Leaders of parties in the Shi'ite United Iraqi Alliance met today (Tuesday) in Baghdad to discuss the fate of Prime Minister Ibrahim al-Jaafari. After the meeting broke off, officials said they would try again Wednesday to resolve the issue.
Today's talks came one day after Sunni Arab and Kurdish leaders again rejected the nomination of Mr. Jaafari to keep his post in the country's next government.
An official with one of the Shi'ite parties told reporters today his group is ready to propose another candidate if the alliance cannot secure Mr. Jaafari's nomination. Shi'ite leaders have been trying to form a government since winning December's elections, but differences over Mr. Jaafari have stalled progress. Kurdish and Sunni Arab leaders say Mr. Jaafari has not done enough to ease sectarian violence.
伊拉克什葉派政界人士再次沒(méi)能就總理提名問(wèn)題達(dá)成一致,這個(gè)問(wèn)題一直阻礙著新政府的組建工作。什葉派團(tuán)結(jié)聯(lián)盟各黨派領(lǐng)導(dǎo)人今天(星期二)在巴格達(dá)開會(huì),討論賈法里的去留問(wèn)題。會(huì)議中止后,有關(guān)官員說(shuō),他們星期三將再次會(huì)晤,爭(zhēng)取解決這個(gè)問(wèn)題。
這次會(huì)談的一天前,遜尼派阿拉伯人和庫(kù)爾德人領(lǐng)袖再次拒絕接受現(xiàn)任總理賈法里被提名在下屆政府中繼任總理。
什葉派聯(lián)盟的一個(gè)政黨的官員今天告訴記者說(shuō),如果團(tuán)結(jié)聯(lián)盟不能確保賈法里的提名獲得通過(guò),他所在的黨準(zhǔn)備重新提名另一位候選人。自去年12月贏得大選以來(lái),什葉派領(lǐng)導(dǎo)人一直在努力組建政府,但是有關(guān)賈法里的分歧卻造成了拖延。庫(kù)爾德人和遜尼派阿拉伯人的領(lǐng)袖都認(rèn)為賈法里在平息教派暴力方面做得不夠。

