有人認(rèn)為,在耗資2.74億美元的洛杉磯迪斯尼音樂廳里,一根針掉到地上都能聽見,但這也就有了問題:在音響效果幾乎是完美的音樂廳里,聽眾可以聽清每一個音符,而音樂家可以聽到每個聽眾的咳嗽聲、噴嚏聲、喘息聲。迪斯尼大廳這個由建筑師弗朗克·蓋里設(shè)計的迷人而有動感的不銹鋼巨人,位于洛杉磯市中心,不僅以其建筑吸引了全世界的注意,也因其高超的音響效果而為世界矚目,音響設(shè)計師是日本的Yasuhisa Toyota先生。圖為洛杉磯交響樂團(tuán)在大廳揭幕那天(10月23日)的演出。
Some people think you can hear a pin drop in LA's new million Walt Disney Concert Hall and therein lies the problem. In a concert hall of near-perfect acoustics, the audience can hear every note and the musicians can hear every audience cough, sneeze and wheeze. Disney Hall, architect Frank Gehry's stunning, swirling mass of stainless steel in downtown Los Angeles, has not only been attracting worldwide attention for its architecture but for its superb acoustics, designed by Yasuhisa Toyota. Here the Los Angeles Philharmonic performs during the Hall's opening night October 23.
Some people think you can hear a pin drop in LA's new million Walt Disney Concert Hall and therein lies the problem. In a concert hall of near-perfect acoustics, the audience can hear every note and the musicians can hear every audience cough, sneeze and wheeze. Disney Hall, architect Frank Gehry's stunning, swirling mass of stainless steel in downtown Los Angeles, has not only been attracting worldwide attention for its architecture but for its superb acoustics, designed by Yasuhisa Toyota. Here the Los Angeles Philharmonic performs during the Hall's opening night October 23.