Bush Says Diplomacy Can Resolve Iran Nuclear Standoff
President Bush says there is no question that the Iranian nuclear standoff can be resolved diplomatically. Speaking in Germany Thursday after talks with Chancellor Angela Merkel, President Bush emphasized the importance of "speaking with one voice" on Iran, which has yet to formally respond to an international proposal for ending Tehran's nuclear enrichment program. Iran said this week it wants another month to prepare its response to the nuclear offer, which was drafted by the United States, Germany, Russia, China, Britain and France. The major powers had asked Iran to reply before the Group of Eight summit that begins Saturday in St. Petersburg, Russia.
Ms. Merkel said Thursday that other steps will be necessary if Tehran does not respond to the international proposal. On North Korea, President Bush said the United States remains committed to multi-national talks aimed at ending Pyongyang's nuclear program, and hopes the U.N. Security Council take action following North Korea's missile tests last week.
美國總統(tǒng)布什說,毫無疑問,伊朗核僵局可以通過外交手段解決。布什總統(tǒng)星期四在德國與德國總理默克爾會(huì)晤后強(qiáng)調(diào)在伊朗問題上用一個(gè)聲音說話的重要性。伊朗尚未就旨在終止其濃縮鈾計(jì)劃的國際激勵(lì)方案做出正式回應(yīng)。伊朗這個(gè)星期表示,還需要一個(gè)月的時(shí)間,準(zhǔn)備對美國、德國、俄羅斯、中國、英國和法國聯(lián)合起草的激勵(lì)方案做出答復(fù)。這些大國要求伊朗星期六八國集團(tuán)峰會(huì)在俄羅斯圣彼得堡開幕前做出答復(fù)。
默克爾對記者說,如果伊朗不對國際方案做出回應(yīng),就有必要考慮采取其它步驟。在北韓問題上,布什總統(tǒng)說,美國致力于推動(dòng)旨在終止平壤核計(jì)劃的六方會(huì)談。布什還希望聯(lián)合國就北韓上星期試射導(dǎo)彈的問題采取行動(dòng)。
President Bush says there is no question that the Iranian nuclear standoff can be resolved diplomatically. Speaking in Germany Thursday after talks with Chancellor Angela Merkel, President Bush emphasized the importance of "speaking with one voice" on Iran, which has yet to formally respond to an international proposal for ending Tehran's nuclear enrichment program. Iran said this week it wants another month to prepare its response to the nuclear offer, which was drafted by the United States, Germany, Russia, China, Britain and France. The major powers had asked Iran to reply before the Group of Eight summit that begins Saturday in St. Petersburg, Russia.
Ms. Merkel said Thursday that other steps will be necessary if Tehran does not respond to the international proposal. On North Korea, President Bush said the United States remains committed to multi-national talks aimed at ending Pyongyang's nuclear program, and hopes the U.N. Security Council take action following North Korea's missile tests last week.
美國總統(tǒng)布什說,毫無疑問,伊朗核僵局可以通過外交手段解決。布什總統(tǒng)星期四在德國與德國總理默克爾會(huì)晤后強(qiáng)調(diào)在伊朗問題上用一個(gè)聲音說話的重要性。伊朗尚未就旨在終止其濃縮鈾計(jì)劃的國際激勵(lì)方案做出正式回應(yīng)。伊朗這個(gè)星期表示,還需要一個(gè)月的時(shí)間,準(zhǔn)備對美國、德國、俄羅斯、中國、英國和法國聯(lián)合起草的激勵(lì)方案做出答復(fù)。這些大國要求伊朗星期六八國集團(tuán)峰會(huì)在俄羅斯圣彼得堡開幕前做出答復(fù)。
默克爾對記者說,如果伊朗不對國際方案做出回應(yīng),就有必要考慮采取其它步驟。在北韓問題上,布什總統(tǒng)說,美國致力于推動(dòng)旨在終止平壤核計(jì)劃的六方會(huì)談。布什還希望聯(lián)合國就北韓上星期試射導(dǎo)彈的問題采取行動(dòng)。