[ときどき、「何のために生きているんだろう?」
な-んてことで、考え込んでしまうことがある。
そういう時は、とりあえず、いったん大きく深呼吸をして、
ゆっくりと目を閉じて、
「幸せになるために生きてるんだ」って、思うようにしよう。
生きていれば、誰もが、一度か二度くらいは「ラッキー」と、思うことがある。そう思うことがあったら、空に向って、
お禮を言いたい。別に空に何があるってわけではないけど、運がいいことって、なんだかそらのほうから、降ってきているような気がするから。
生存的意義
我們會時不時的陷入一種沉思:"我們到底為什么而活?"
這個時候,請讓我們進(jìn)行一次深呼吸,
然后慢慢的閉上眼睛,
告訴自己,"我們是為了幸福而活!"
生存在這個世界上,無論是誰,都會有那樣的一兩次,感覺自己幸運的時刻,如果你有了這樣的感覺,請仰望天空,說聲謝謝。
當(dāng)然并不是因為天空中真正存在著什么,只是覺得,那些幸運的事情,是上天賜予的。