百事可樂收購(gòu)加得樂

字號(hào):

PepsiCo Inc. has agreed to buy Quaker Oats Co., the maker of Gatorade and Cap'n Crunch cereal, for $13.4 billion in stock, a source familiar with the negotiations said today.
    The boards of both companies approved the deal over the weekend and an announcement is expected Monday morning, the source told The Associated Press on condition of anonymity.
    Gaining control of Gatorade gives PepsiCo the dominant brand in the $2.5 billion sports drink category, which has been growing faster than colas.
    PepsiCo Inc.:美國(guó)百事可樂飲料公司。
    Quaker Oats Co.:美國(guó)貴格飲料公司。
    cereal:麥片粥;貴格公司除了生產(chǎn)加得樂以外,還有一種叫做 Cap'n Crunch的麥片粥也很有名。
    anonymity:匿名;這個(gè)消息是一位不愿透露姓名的人說(shuō)的。
    autographed:親筆簽名的。
    Gatorade:加得樂運(yùn)動(dòng)飲料;這是價(jià)值25億美元的運(yùn)動(dòng)飲料市場(chǎng)中的頭號(hào)產(chǎn)品。
    “Gatorade would do even better under PepsiCo than it has under Quaker Oats because of better marketing and distribution,” said John Sicher, a veteran soft drink industry watcher who publishes Beverage Digest in New York.
    Rivals of PepsiCo were also vying to acquire Quaker Oats. The board of Coca-Cola Co. abandoned talks to buy Quaker two weeks ago; French food conglomerate Danone SA also backed away from a possible bid.
    distribution:銷售,營(yíng)銷。
    veteran:經(jīng)驗(yàn)豐富的;這位經(jīng)驗(yàn)豐富的軟飲料行家認(rèn)為加得樂在百事可樂的旗下會(huì)做得更好,因?yàn)榘偈驴蓸返氖袌?chǎng)方針與銷售策略都比貴格公司要好。
    vying:競(jìng)爭(zhēng)的;百事可樂的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手也想要收購(gòu)貴格公司,比如可口可樂和法國(guó)的食品公司達(dá)能集團(tuán),可是都沒有成功。
    conglomerate:集團(tuán)企業(yè),聯(lián)合大企業(yè)。