世行:提高公司效率后安國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值可每年再增長(zhǎng)2%

字號(hào):

Luanda, Angola, 12 Dec – The Angolan economy could grow by a further two percent per year if the country increased company efficiency and improved conditions for small and medium-sized companies, the World Bank (WB) said in a report published Monday.
    安哥拉羅安達(dá)12月12日電-世界銀行在周一發(fā)表的一篇報(bào)告中稱,如果安提高公司效率并改善中小型公司條件,安經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)可以每年再提高2%.
    For Rita Ramalho, economist with the World Bank, the oil and diamond sectors, “are very large in Angola and it makes sense that they be the government‘s major focus, but it should be also thinking about other things that could be a great source of riches and revenue.”
    世行經(jīng)濟(jì)學(xué)家里塔?拉馬略說(shuō),安石油和鉆石產(chǎn)業(yè)“非常大,因此是安政府的主要焦點(diǎn)。但是安政府也應(yīng)當(dāng)考慮能獲得巨大利潤(rùn)的其它產(chǎn)業(yè)?!?BR>    “Clearly oil is good fro the country because it generates revenue.
    拉馬略在向安哥拉遞交《2006年世行經(jīng)濟(jì)活動(dòng)報(bào)告》之后說(shuō),“很明顯,石油對(duì)安哥拉非常重要,因?yàn)槭蛶?lái)了收入。
    But, on the other hand, because it is a rich sector, the government can always find money without having to think about small and medium-sized sectors which are seen as less important and are less promoted,“ Ramalho said after a visit to Angola to present the WB Doing Business in 2006 Report.
    但是,另一方面,因?yàn)槭褪且粋€(gè)富裕產(chǎn)業(yè),政府總是可以從中獲得收入,因此認(rèn)為中小型產(chǎn)業(yè)不像石油產(chǎn)業(yè)那樣重要,不再考慮中小型產(chǎn)業(yè),中小型產(chǎn)業(yè)發(fā)展也比較緩慢。
    Angola is currently the second largest oil producer in sub-Saharan Africa, with a daily output of 1.3 million barrels, which, according to projections from sector specialists, should increase to two million barrels per day from 2008.
    安哥拉目前是撒南非洲的第二大石油生產(chǎn)國(guó),石油日產(chǎn)量130萬(wàn)桶。專家預(yù)計(jì),2008年后,石油日產(chǎn)量將增至200萬(wàn)桶。
    The WB report says that bureaucracy, inadequate legislation and the legal system as being the main obstacles to be overcome by small and medium-sized companies.
    世行報(bào)道稱,官僚主義,立法和法律系統(tǒng)不健全是中小型公司應(yīng)當(dāng)克服的主要障礙。
    The difficulties felt by companies, Ramalho said, take many onto the informal economy, making the Angolan state lose out on important revenues at a time when the country is looking to rebuild its infrastructures and fight poverty.
    拉馬略說(shuō),這些公司的障礙使安政府損失了重要的收入。而這些收入恰恰是在安尋找重建基礎(chǔ)設(shè)施和抵抗貧窮時(shí)最需要的。
    The Doing Business report places Angola in 135th place in the ranking of the best countries in which to do business, out 155. The World Bank placed New Zealand in first place, and the Democratic Republic of the Congo in 155th place.
    在《經(jīng)濟(jì)活動(dòng)報(bào)告》155個(gè)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)國(guó)家中,安哥拉排名135.新西蘭排名第一,民主剛果排名第155.