世界銀行推薦投資旅游業(yè)和漁業(yè)

字號(hào):

Praia, Cape Verde, 24 Nov – The fishing, tourism and financial services sectors are those with greatest potential for development in cape Verde, says the Financial Agency of the World Bank (WB), while questioning the sustainability of investment in transport.佛得角,普拉亞,11月24日-當(dāng)詢問(wèn)運(yùn)輸業(yè)的投資可持續(xù)性時(shí),世界銀行(WB)金融機(jī)構(gòu)稱,漁業(yè)、旅游業(yè)和金融服務(wù)業(yè)是佛得角最有發(fā)展?jié)摿Φ男袠I(yè)。
    In a report handed in to the Government, drawn up according to the parameters of the Millennium Challenge Account, the World Bank considers that air and sea transport, one of the focuses of the Cape Verde government to develop the archipelago, are not among, “the best opportunities for private operators".在遞交給佛得角政府的報(bào)告中,世界銀行認(rèn)為佛得角政府一直關(guān)注的空運(yùn)和海運(yùn)不在 ”私營(yíng)行業(yè)“范圍之內(nèi)。報(bào)告的數(shù)據(jù)來(lái)源是”世紀(jì)挑戰(zhàn)帳戶“。
    For the WB the transport sector does not guarantee a return of more than 10% as recommended by the Millennium Challenge for private investment.“世紀(jì)挑戰(zhàn)”推薦,私人投資的回報(bào)應(yīng)當(dāng)高于10%.而世行認(rèn)為,運(yùn)輸行業(yè)不能保證高于10%的回報(bào)。
    The Cape Verde government has been developing the strategy of setting the archipelago up as sea and air transport hub, making it a platform to link Europe and the African continent.佛得角政府正在努力將佛得角發(fā)展成連接歐、非大陸的海運(yùn)和空運(yùn)中心。
    To that end the country is developing its infrastructures including the building of new airports on the islands of S?o Vicente and Boavista.因此,佛得角正在大力發(fā)展其基礎(chǔ)設(shè)施,包括在圣文森特島和博維斯塔島建設(shè)新機(jī)場(chǎng)。
    In September the country‘s second airport, in the capital of Praia, began receiving international flights. 9月,佛得角的第二個(gè)機(jī)場(chǎng)在首都普拉亞開(kāi)始接納國(guó)際航班。