Lisbon, Portugal, 08 Dec – The Prime Minister of China, Wen Jiabao, is due to begin an official visit to Portugal Friday aimed at increasing diplomatic ties between the two countries, officials said.葡萄牙里斯本12月8日電-有官員稱,中國總理溫家寶將于周五對葡進行正式訪問,以期加強兩國之間的外交聯(lián)系。
China wants to its cooperation and understanding with Portugal and during the prime minister‘s visit will officially grant Portugal the preferential status of global strategic partner, the Chinese authorities said when they announced the visit.在宣布此次出訪消息時,中國官方說,中國希望與葡加強合作、加深了解。溫總理訪問時,將正式與葡萄牙建立“全球戰(zhàn)略伙伴”關系。
In Europe the only other countries to have been given global strategic partner status are the United Kingdom, France, Germany and Spain.在歐洲,與中國的保持“全球戰(zhàn)略伙伴”關系的國家還有英國、法國、德國、西班牙。
The status will mean that Portugal will be treated preferentially by Chinese diplomats and that bilateral relations will be increased.這意味著中國將優(yōu)先處理與葡有關的事務,并且會加強雙邊關系。
Officials have also said that China is looking for Portugal‘s support in lifting the military embargo imposed on it by the European Union in 1989 following the Tiananmen Square incidents.有官員還稱,中國希望在武器禁運方面得到葡萄牙的支持。1989年天安*之后,歐盟開始對華實施武器禁運。
Wen Jiabao‘s two-day visit to Portugal follows visits to France, Slovakia and the Czech Republic.溫家寶將在訪問法國、斯洛伐克、捷克共和國之后開始對葡進行為期兩天的正式訪問。
He is due to meet with Portuguese Prime Minister José Sócrates to sign the joint statement that establishes the partnership and discuss other bilateral agreements.他將會見葡總理若澤?索克拉特斯,簽署建立“全球戰(zhàn)略伙伴”關系的聯(lián)合聲明,并討論其它雙邊協(xié)議。
The two prime ministers are also expected to discuss issues such as immigration and Chinese textiles in Europe, the relationship between China and Portuguese-speaking African countries, particularly in terms of investments, according to the official schedule.根據(jù)正式的日程安排,兩位總理還將討論移民、中國紡織品出口、中國與葡語非洲國家關系,特別是投資方面的一些問題。
After the meeting the two prime ministers will sign a number of bilateral agreements – for cooperation in legal matters, health, reciprocal protection of investments, teaching of Chinese and Portuguese – and corporate agreements – memoranda of understanding and cooperation agreements between the molding, communications and technology sectors.會談后,兩位總理還將簽署一系列重要雙邊合作文件:司法、健康、投資互惠保護、漢語和葡語教育方面的合作協(xié)議,以及鑄模、通信、科技方面的合作協(xié)議及諒解備忘錄。
Statistical data from the Chinese authorities shows that bilateral trade between Portugal and China in the first half of 2005 totaled US$908 million (768.3 million euros)。
中國官方的統(tǒng)計數(shù)字顯示,2005年上半年的中葡雙邊貿(mào)易額為9.08億美元(7.683億歐元)。
The last official meeting between Portuguese and Chinese authorities was when Portugal‘s President Jorge Sampaio visited China last January.中葡兩國上一次官方會晤是去年一月時葡總統(tǒng)若爾熱?桑帕約訪問中國。
On the Chinese side, it has been 13 years since a Chinese prime minister has visited Portugal.對于中國來說,這是近13年來中國總理第一次訪問葡萄牙。
China wants to its cooperation and understanding with Portugal and during the prime minister‘s visit will officially grant Portugal the preferential status of global strategic partner, the Chinese authorities said when they announced the visit.在宣布此次出訪消息時,中國官方說,中國希望與葡加強合作、加深了解。溫總理訪問時,將正式與葡萄牙建立“全球戰(zhàn)略伙伴”關系。
In Europe the only other countries to have been given global strategic partner status are the United Kingdom, France, Germany and Spain.在歐洲,與中國的保持“全球戰(zhàn)略伙伴”關系的國家還有英國、法國、德國、西班牙。
The status will mean that Portugal will be treated preferentially by Chinese diplomats and that bilateral relations will be increased.這意味著中國將優(yōu)先處理與葡有關的事務,并且會加強雙邊關系。
Officials have also said that China is looking for Portugal‘s support in lifting the military embargo imposed on it by the European Union in 1989 following the Tiananmen Square incidents.有官員還稱,中國希望在武器禁運方面得到葡萄牙的支持。1989年天安*之后,歐盟開始對華實施武器禁運。
Wen Jiabao‘s two-day visit to Portugal follows visits to France, Slovakia and the Czech Republic.溫家寶將在訪問法國、斯洛伐克、捷克共和國之后開始對葡進行為期兩天的正式訪問。
He is due to meet with Portuguese Prime Minister José Sócrates to sign the joint statement that establishes the partnership and discuss other bilateral agreements.他將會見葡總理若澤?索克拉特斯,簽署建立“全球戰(zhàn)略伙伴”關系的聯(lián)合聲明,并討論其它雙邊協(xié)議。
The two prime ministers are also expected to discuss issues such as immigration and Chinese textiles in Europe, the relationship between China and Portuguese-speaking African countries, particularly in terms of investments, according to the official schedule.根據(jù)正式的日程安排,兩位總理還將討論移民、中國紡織品出口、中國與葡語非洲國家關系,特別是投資方面的一些問題。
After the meeting the two prime ministers will sign a number of bilateral agreements – for cooperation in legal matters, health, reciprocal protection of investments, teaching of Chinese and Portuguese – and corporate agreements – memoranda of understanding and cooperation agreements between the molding, communications and technology sectors.會談后,兩位總理還將簽署一系列重要雙邊合作文件:司法、健康、投資互惠保護、漢語和葡語教育方面的合作協(xié)議,以及鑄模、通信、科技方面的合作協(xié)議及諒解備忘錄。
Statistical data from the Chinese authorities shows that bilateral trade between Portugal and China in the first half of 2005 totaled US$908 million (768.3 million euros)。
中國官方的統(tǒng)計數(shù)字顯示,2005年上半年的中葡雙邊貿(mào)易額為9.08億美元(7.683億歐元)。
The last official meeting between Portuguese and Chinese authorities was when Portugal‘s President Jorge Sampaio visited China last January.中葡兩國上一次官方會晤是去年一月時葡總統(tǒng)若爾熱?桑帕約訪問中國。
On the Chinese side, it has been 13 years since a Chinese prime minister has visited Portugal.對于中國來說,這是近13年來中國總理第一次訪問葡萄牙。