Lisbon, Portugal, 22 Nov - TNT Express, the express business to business (B2B) delivery company (B2B), said Monday that from 2006 it will provide a link between Europe and China using two Boeing 747 400 ERF airplanes.葡萄牙,里斯本,11月22日-全球的B2B國際快遞公司TNT快遞昨日稱,自2006年起,將為歐洲和中國之間的快遞工作配備兩架波音747 400 ERF 飛機(jī)。
The planes, with a load capacity of 100 tons each, will be leased for a 10 year period and go into service in November 2006 and June 2007. One of the airplanes is scheduled to do four routes per week between Shanghai and Europe.每架波音747的承載量是100噸,至少租借10年,分別將于2006年11月,2007年6月投入使用,穿梭于上海和歐洲之間,其中一架每周飛行4趟。
The other airplane will increase the flights to nine per week.另一架9趟。
Two years ago TNT launched its IDE (Integrated Direct Express) service between China and Europe, to deal with the rapid growth of the technology sector.兩年前,TNT快遞在中國和歐洲之間實(shí)行了“綜合直接快遞”服務(wù),以適應(yīng)科技的快速發(fā)展。
With the new airplanes TNT will be able to transport 1000 to 1250 tons of cargo to China from Europe every week.配備新飛機(jī)后,TNT快遞每周可以將1000-1250噸的貨物從歐洲運(yùn)到中國。
The TNT N.V. Group is a global postal carrier that also provides express transport and logistics services. TNT N.V. 集團(tuán)(TNT Express的母公司)為全球提供快遞、郵務(wù)及物流服務(wù)。
It employs around 162,000 people worldwide and serves over 200 countries.在全球聘用超過162000名員工,辦事處遍布200多個國家。
The company is listed on the Amsterdam, New York, London and Frankfurt stock exchanges. TNT NV集團(tuán)于阿姆斯特丹、紐約、倫敦及法蘭克福上市。
TNT Express is world leader in B2B express transport and makes 3.4 million deliveries every week in over 200 countries via a global network of 900 distribution centers and warehouses. TNT快遞是全球B2T國際快遞運(yùn)輸業(yè)的領(lǐng)頭羊。通過近900個快遞中心、收發(fā)站及物流中心,每星期運(yùn)送超過340萬份包裹、文件及貨物至200多個國家。
TNT has a fleet of over 19,000 vehicles and 42 airplanes and has the largest European road infrastructure and door-to-door delivery area. TNT快遞擁有逾19000輛運(yùn)輸貨車、42架貨機(jī),并且擁有全歐洲的航空及道路快遞運(yùn)輸網(wǎng)絡(luò)設(shè)施。
In 2004 TNT Express posted sales of 4.7 billion euros. 2004年,TNT快遞的銷售額達(dá)47億歐元。
The planes, with a load capacity of 100 tons each, will be leased for a 10 year period and go into service in November 2006 and June 2007. One of the airplanes is scheduled to do four routes per week between Shanghai and Europe.每架波音747的承載量是100噸,至少租借10年,分別將于2006年11月,2007年6月投入使用,穿梭于上海和歐洲之間,其中一架每周飛行4趟。
The other airplane will increase the flights to nine per week.另一架9趟。
Two years ago TNT launched its IDE (Integrated Direct Express) service between China and Europe, to deal with the rapid growth of the technology sector.兩年前,TNT快遞在中國和歐洲之間實(shí)行了“綜合直接快遞”服務(wù),以適應(yīng)科技的快速發(fā)展。
With the new airplanes TNT will be able to transport 1000 to 1250 tons of cargo to China from Europe every week.配備新飛機(jī)后,TNT快遞每周可以將1000-1250噸的貨物從歐洲運(yùn)到中國。
The TNT N.V. Group is a global postal carrier that also provides express transport and logistics services. TNT N.V. 集團(tuán)(TNT Express的母公司)為全球提供快遞、郵務(wù)及物流服務(wù)。
It employs around 162,000 people worldwide and serves over 200 countries.在全球聘用超過162000名員工,辦事處遍布200多個國家。
The company is listed on the Amsterdam, New York, London and Frankfurt stock exchanges. TNT NV集團(tuán)于阿姆斯特丹、紐約、倫敦及法蘭克福上市。
TNT Express is world leader in B2B express transport and makes 3.4 million deliveries every week in over 200 countries via a global network of 900 distribution centers and warehouses. TNT快遞是全球B2T國際快遞運(yùn)輸業(yè)的領(lǐng)頭羊。通過近900個快遞中心、收發(fā)站及物流中心,每星期運(yùn)送超過340萬份包裹、文件及貨物至200多個國家。
TNT has a fleet of over 19,000 vehicles and 42 airplanes and has the largest European road infrastructure and door-to-door delivery area. TNT快遞擁有逾19000輛運(yùn)輸貨車、42架貨機(jī),并且擁有全歐洲的航空及道路快遞運(yùn)輸網(wǎng)絡(luò)設(shè)施。
In 2004 TNT Express posted sales of 4.7 billion euros. 2004年,TNT快遞的銷售額達(dá)47億歐元。

