4、老師讓我查資料。
先生が私に資料を調(diào)べさせる。
5、這件事情讓我來干。
このことは私にやらせてください。
6、這次考試沒及格,讓父親生氣了。
今度の試験に合格しなかったので、父を怒らせてしまった。
7、請轉(zhuǎn)告他,要他給家里來個電話。
彼に家に電話するようお伝えください……
8、沒有時間了,坐出租車去吧。
時間がないからタクシーに仱盲皮い蓼筏紺???
第二十三課 言葉遣い
七、 中國語を日本語に訳しなさい。(漢譯日)p348ページ
1、老師,您明天來學(xué)校嗎?(用敬語)。
先生、明日學(xué)校にいらっしゃいますか。
2、因為不景氣,我被公司解雇了。
不景気のため會社をやめさせられた。
3、簡直就像回到了學(xué)生時代一樣。
まるで學(xué)生時代の時に帰ったようだ。
4、離開車還有10分鐘左右。
発車まであと十分ばかりです。
5、暑假我準備回老家。
夏休みに私は故郷へ帰るつもりです。
6、一切都準備就緒,只等出發(fā)了。
もう準備しておいたが、出発するのを待つしかない。
7、飛機停穩(wěn)前,請不要解開安全帶。
飛行機が止まるまでシートベルトをとかないでください。
8、就算什么都沒了,我想再從頭做起。
何も無くなっても、初めからやりたいと思う。
第二十四課 手紙
六、 中國語を日本語に訳しなさい。(漢譯日)p362ページ
1、昨天晚上看電視,一直看到10點。
夕べ十時までずっとテレビを見ていた。
2、今年還沒下過一場像樣的雨。
今年まだ雨らしい雨が降っていない。
3、明天上午九點之前請到辦公室來一次。
明日九時までに事務(wù)所に來て下さい……
4、比賽輸了,非常遺憾。
試合に負けたのが殘念でたまらない。
5、每次看到這張相片,就會想起她。
この寫真を見る度に、彼女のことを思い出す。
6、明天我去府上拜訪。(用敬語)
明日はお宅に伺います。
7、來函敬悉。(用敬語)
お手紙を拝見しました。
8、請在5月30日前提交論文。
5月30日までに論文を渡しなさい
先生が私に資料を調(diào)べさせる。
5、這件事情讓我來干。
このことは私にやらせてください。
6、這次考試沒及格,讓父親生氣了。
今度の試験に合格しなかったので、父を怒らせてしまった。
7、請轉(zhuǎn)告他,要他給家里來個電話。
彼に家に電話するようお伝えください……
8、沒有時間了,坐出租車去吧。
時間がないからタクシーに仱盲皮い蓼筏紺???
第二十三課 言葉遣い
七、 中國語を日本語に訳しなさい。(漢譯日)p348ページ
1、老師,您明天來學(xué)校嗎?(用敬語)。
先生、明日學(xué)校にいらっしゃいますか。
2、因為不景氣,我被公司解雇了。
不景気のため會社をやめさせられた。
3、簡直就像回到了學(xué)生時代一樣。
まるで學(xué)生時代の時に帰ったようだ。
4、離開車還有10分鐘左右。
発車まであと十分ばかりです。
5、暑假我準備回老家。
夏休みに私は故郷へ帰るつもりです。
6、一切都準備就緒,只等出發(fā)了。
もう準備しておいたが、出発するのを待つしかない。
7、飛機停穩(wěn)前,請不要解開安全帶。
飛行機が止まるまでシートベルトをとかないでください。
8、就算什么都沒了,我想再從頭做起。
何も無くなっても、初めからやりたいと思う。
第二十四課 手紙
六、 中國語を日本語に訳しなさい。(漢譯日)p362ページ
1、昨天晚上看電視,一直看到10點。
夕べ十時までずっとテレビを見ていた。
2、今年還沒下過一場像樣的雨。
今年まだ雨らしい雨が降っていない。
3、明天上午九點之前請到辦公室來一次。
明日九時までに事務(wù)所に來て下さい……
4、比賽輸了,非常遺憾。
試合に負けたのが殘念でたまらない。
5、每次看到這張相片,就會想起她。
この寫真を見る度に、彼女のことを思い出す。
6、明天我去府上拜訪。(用敬語)
明日はお宅に伺います。
7、來函敬悉。(用敬語)
お手紙を拝見しました。
8、請在5月30日前提交論文。
5月30日までに論文を渡しなさい

