US aerospace giant Boeing yesterday signed a mega deal worth US$4 billion to supply 70 aircraft to eight Chinese airlines, one of the biggest purchases in China's civil aviation history.美國航空業(yè)巨頭,波音公司昨天簽署了一份價值4十億美元的巨額訂單,將為中國的8家航空公司提供70架飛機,是中國民航采購記錄之一。
The signing coincided with a three-day visit by US President George W. Bush to Beijing, which ends today. Insiders say the order will help increase Boeing's dominance over European rival Airbus in the world's fastest-growing major aviation market.此次協(xié)議的簽署正值美國總統(tǒng)對北京進行為期三天的國事訪問之際。據(jù)權威人士介紹,這份巨額訂單將使得波音公司與其競爭對手空中客車公司在世界發(fā)展最快的民航市場的競爭中處于優(yōu)勢地位。
The aircraft manufacturer will deliver the single-aisle 737-700 and 737-800 models to eight major Chinese airlines between 2006 and 2008, said Boeing China spokesman George Liu.波音公司中國發(fā)言人劉先生介紹說,波音公司將在2006年至2008年之間為中國8家主要的航空公司提供波音737-700和737-800機型。
The signing in Beijing is part of a broader deal to supply 150 737 aircraft, but the agreement on the other 80 planes will be after 2008 and has not yet been finalized, Liu told China Daily.劉先生還告訴中國日報的記者,說,此次購買協(xié)議只是全部采購的一部分,2008年中國還將購買80架737客機,購買總數(shù)達到150架。但是最終的協(xié)議還沒有確定下來。
The companies to receive the 70 aircraft are Air China, China Southern Airlines, China Eastern Airlines, Shanghai Airlines, Xiamen Airlines, Shandong Airlines, Hainan Airlines and Shenzhen Airlines.這70架飛機將交付中國航空公司,中國南方航空公司,中國西南航空公司。上海航空公司,廈門航空公司,山東航空公司,海南航空公司和深圳航空公司。
Since China bought the first Boeing B707s in the 1970s, the total number of the US maker's aircraft serving Chinese airlines has reached 534, or two-thirds of China's fleet, said Yang Guoqing, vice-minister of the General Administration of Civil Aviation of China (CAAC) at the signing ceremony.出席簽字儀式的中國名航總局副局長說,自從上世紀70年代中國第一次從波音公司購買飛機開始,已經(jīng)有534家美國的航空制造企業(yè)服務于中國的航空業(yè)。
China is expected to become the world's second largest aviation market only after the United States in two decades in terms of the number of passengers and tonnes of cargo flown.未來20年內,中國有望在客流和物流等方面成為僅次于美國的世界第二大航空市場。
Boeing has forecast that the country's aviation industry will need more than 2,600 new planes quadrupling its current fleet over the next 20 years.波音公司預測,在未來的20年里,中國的航天業(yè)需要2600多架新飛機,這將是現(xiàn)在的規(guī)模的4倍。
The US company claims it holds around 62 per cent of China's aviation market while Airbus is reported to hold a 28-per cent share.波音公司說,他們占有中國航空市場的62%的份額,而空中客車僅占有28%的份額。
Airbus signed a US$1.5 billion deal on September 6 to supply China Southern Airlines with 10 A330 jets; Earlier in July, Air China signed a contract to buy 20 A330s for US$3.1 billion.空客在9月6日同中國南方航空公司簽署了一份價值15億美元的合同,購買了10架A330噴氣式飛機,早在7月,中國航空公司購買了20架A330飛機,涉及金額31億美元。
China is in a rush to build and expand its airports and fleets to cope with growing passenger traffic.面對日益增長的客流,中國急于建立并擴大自己的機場和飛機數(shù)量。
In 2004, China's airports handled 240 million passengers, up 38.8 per cent from the previous year, and 5.5 million ton of cargo, up 22.3 per cent year-on-year, according to CAAC statistics. The CAAC estimates that by 2010, there will be an annual passenger volume of 500 million through China's airports and 10 million ton of cargo.根據(jù)中國民航總局的數(shù)據(jù),2004年,中國機場的客流量為2億4千萬人,比去年增長了38.8%.而貨流為550萬噸,年增長率為22.3%.中國民航總局預測,截至2010年,中國機場的年客流量將達到5億人,貨流將達1000萬噸。
The signing coincided with a three-day visit by US President George W. Bush to Beijing, which ends today. Insiders say the order will help increase Boeing's dominance over European rival Airbus in the world's fastest-growing major aviation market.此次協(xié)議的簽署正值美國總統(tǒng)對北京進行為期三天的國事訪問之際。據(jù)權威人士介紹,這份巨額訂單將使得波音公司與其競爭對手空中客車公司在世界發(fā)展最快的民航市場的競爭中處于優(yōu)勢地位。
The aircraft manufacturer will deliver the single-aisle 737-700 and 737-800 models to eight major Chinese airlines between 2006 and 2008, said Boeing China spokesman George Liu.波音公司中國發(fā)言人劉先生介紹說,波音公司將在2006年至2008年之間為中國8家主要的航空公司提供波音737-700和737-800機型。
The signing in Beijing is part of a broader deal to supply 150 737 aircraft, but the agreement on the other 80 planes will be after 2008 and has not yet been finalized, Liu told China Daily.劉先生還告訴中國日報的記者,說,此次購買協(xié)議只是全部采購的一部分,2008年中國還將購買80架737客機,購買總數(shù)達到150架。但是最終的協(xié)議還沒有確定下來。
The companies to receive the 70 aircraft are Air China, China Southern Airlines, China Eastern Airlines, Shanghai Airlines, Xiamen Airlines, Shandong Airlines, Hainan Airlines and Shenzhen Airlines.這70架飛機將交付中國航空公司,中國南方航空公司,中國西南航空公司。上海航空公司,廈門航空公司,山東航空公司,海南航空公司和深圳航空公司。
Since China bought the first Boeing B707s in the 1970s, the total number of the US maker's aircraft serving Chinese airlines has reached 534, or two-thirds of China's fleet, said Yang Guoqing, vice-minister of the General Administration of Civil Aviation of China (CAAC) at the signing ceremony.出席簽字儀式的中國名航總局副局長說,自從上世紀70年代中國第一次從波音公司購買飛機開始,已經(jīng)有534家美國的航空制造企業(yè)服務于中國的航空業(yè)。
China is expected to become the world's second largest aviation market only after the United States in two decades in terms of the number of passengers and tonnes of cargo flown.未來20年內,中國有望在客流和物流等方面成為僅次于美國的世界第二大航空市場。
Boeing has forecast that the country's aviation industry will need more than 2,600 new planes quadrupling its current fleet over the next 20 years.波音公司預測,在未來的20年里,中國的航天業(yè)需要2600多架新飛機,這將是現(xiàn)在的規(guī)模的4倍。
The US company claims it holds around 62 per cent of China's aviation market while Airbus is reported to hold a 28-per cent share.波音公司說,他們占有中國航空市場的62%的份額,而空中客車僅占有28%的份額。
Airbus signed a US$1.5 billion deal on September 6 to supply China Southern Airlines with 10 A330 jets; Earlier in July, Air China signed a contract to buy 20 A330s for US$3.1 billion.空客在9月6日同中國南方航空公司簽署了一份價值15億美元的合同,購買了10架A330噴氣式飛機,早在7月,中國航空公司購買了20架A330飛機,涉及金額31億美元。
China is in a rush to build and expand its airports and fleets to cope with growing passenger traffic.面對日益增長的客流,中國急于建立并擴大自己的機場和飛機數(shù)量。
In 2004, China's airports handled 240 million passengers, up 38.8 per cent from the previous year, and 5.5 million ton of cargo, up 22.3 per cent year-on-year, according to CAAC statistics. The CAAC estimates that by 2010, there will be an annual passenger volume of 500 million through China's airports and 10 million ton of cargo.根據(jù)中國民航總局的數(shù)據(jù),2004年,中國機場的客流量為2億4千萬人,比去年增長了38.8%.而貨流為550萬噸,年增長率為22.3%.中國民航總局預測,截至2010年,中國機場的年客流量將達到5億人,貨流將達1000萬噸。

