US Raises Terror Alert Level for All Flights
The United States has raised its national security threat level for all commercial air flights and has barred passengers from carrying liquids aboard any planes. U.S. officials say a code-red alert imposed early Thursday is aimed at commercial traffic from Britain, with focus on flights by United Airlines, American Airlines and Continental Airlines. The liquids ban applies to all air travel in and out of the U.S. and includes beverages, hair gels and lotions. Baby formulas are exempt from the ban but will be examined.
The threat level for all other commercial flights to or from the United States was increased to code orange, indicating a high risk of attack. Homeland Security Director Michael Chertoff says there are no signs of plotting within the United States. But he said the plot uncovered in Britain was in its final planning stages.
Chertoff and FBI Director Robert Mueller said the plot has the earmarks of al-Qaida, but that no direct link has yet been established to the terrorist group.
美國(guó)提高了所有民用航班的安全威脅警戒級(jí)別,并禁止乘客攜帶任何液態(tài)物品登機(jī)。美國(guó)官員說(shuō),星期四早上宣布的紅色警戒級(jí)別針對(duì)來(lái)自英國(guó)的航班,主要是由聯(lián)航、美利堅(jiān)航空以及大陸航空公司運(yùn)營(yíng)的航班。液態(tài)物品的禁令適用于所有出入美國(guó)的航班,被禁止的液態(tài)物品包括飲料、發(fā)膠以及護(hù)膚液等。嬰兒配方奶不在禁令之內(nèi),但是需要接受檢查。
來(lái)往于美國(guó)的其它商業(yè)航班的警戒級(jí)別也被提升到預(yù)示有高度恐怖襲擊威脅的橙色。美國(guó)國(guó)土安全部部長(zhǎng)切爾托夫說(shuō),目前還沒(méi)有跡象顯示美國(guó)國(guó)內(nèi)有陰謀策劃。但是他說(shuō),英國(guó)挫敗的陰謀已經(jīng)到了策劃的最后階段。
切爾托夫和美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)米勒說(shuō),這次陰謀帶有基地組織的特征,但是還沒(méi)有找到將這個(gè)案子與基地恐怖組織聯(lián)系起來(lái)的直接證據(jù)
The United States has raised its national security threat level for all commercial air flights and has barred passengers from carrying liquids aboard any planes. U.S. officials say a code-red alert imposed early Thursday is aimed at commercial traffic from Britain, with focus on flights by United Airlines, American Airlines and Continental Airlines. The liquids ban applies to all air travel in and out of the U.S. and includes beverages, hair gels and lotions. Baby formulas are exempt from the ban but will be examined.
The threat level for all other commercial flights to or from the United States was increased to code orange, indicating a high risk of attack. Homeland Security Director Michael Chertoff says there are no signs of plotting within the United States. But he said the plot uncovered in Britain was in its final planning stages.
Chertoff and FBI Director Robert Mueller said the plot has the earmarks of al-Qaida, but that no direct link has yet been established to the terrorist group.
美國(guó)提高了所有民用航班的安全威脅警戒級(jí)別,并禁止乘客攜帶任何液態(tài)物品登機(jī)。美國(guó)官員說(shuō),星期四早上宣布的紅色警戒級(jí)別針對(duì)來(lái)自英國(guó)的航班,主要是由聯(lián)航、美利堅(jiān)航空以及大陸航空公司運(yùn)營(yíng)的航班。液態(tài)物品的禁令適用于所有出入美國(guó)的航班,被禁止的液態(tài)物品包括飲料、發(fā)膠以及護(hù)膚液等。嬰兒配方奶不在禁令之內(nèi),但是需要接受檢查。
來(lái)往于美國(guó)的其它商業(yè)航班的警戒級(jí)別也被提升到預(yù)示有高度恐怖襲擊威脅的橙色。美國(guó)國(guó)土安全部部長(zhǎng)切爾托夫說(shuō),目前還沒(méi)有跡象顯示美國(guó)國(guó)內(nèi)有陰謀策劃。但是他說(shuō),英國(guó)挫敗的陰謀已經(jīng)到了策劃的最后階段。
切爾托夫和美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)米勒說(shuō),這次陰謀帶有基地組織的特征,但是還沒(méi)有找到將這個(gè)案子與基地恐怖組織聯(lián)系起來(lái)的直接證據(jù)