Nearly Two Million Children Die Each Year Due to Lack of Clean Water
A new United Nations report says nearly two million children die each year because they have no access to clean water. The 2006 Human Development Report, released Thursday in South Africa, says most of the deaths are caused by diarrhea and dysentery brought on by dirty water.
The report's lead author, Kevin Watkins, said that the reason behind the water crisis is not a shortage of water, but a lack of will on the part of governments to provide water to people. The report calls on the international community to do more to help solve the problem by doubling annual contributions for water and sanitation.
一份新的聯(lián)合國報告說,每年有將近兩百萬兒童因為得不到清潔的水而死亡。星期四在南非發(fā)表的2006年人類發(fā)展報告說,大多數(shù)死亡原因是由于臟水導(dǎo)致的腹瀉和痢疾。
報告的主要撰寫人華特金斯說,水危機的原因并不是缺水,而是由于政府缺乏為人們提供清潔用水的意愿。該報告呼吁國際社會在清潔用水和衛(wèi)生方面每年增加一倍的資金。
A new United Nations report says nearly two million children die each year because they have no access to clean water. The 2006 Human Development Report, released Thursday in South Africa, says most of the deaths are caused by diarrhea and dysentery brought on by dirty water.
The report's lead author, Kevin Watkins, said that the reason behind the water crisis is not a shortage of water, but a lack of will on the part of governments to provide water to people. The report calls on the international community to do more to help solve the problem by doubling annual contributions for water and sanitation.
一份新的聯(lián)合國報告說,每年有將近兩百萬兒童因為得不到清潔的水而死亡。星期四在南非發(fā)表的2006年人類發(fā)展報告說,大多數(shù)死亡原因是由于臟水導(dǎo)致的腹瀉和痢疾。
報告的主要撰寫人華特金斯說,水危機的原因并不是缺水,而是由于政府缺乏為人們提供清潔用水的意愿。該報告呼吁國際社會在清潔用水和衛(wèi)生方面每年增加一倍的資金。