英語精解【75】“休克毯”助心臟病人一臂之力

字號:

“Shock sheet” squeezes blood to dying brain
    “休克毯”幫助心臟病人恢復血液供應
    A device resembling an inflatable sleeping bag could help save lives following cardiac arrest. The “shock sheet”, invented by a British anaesthetist, squeezes blood from the legs, boosting blood flow to the heart and brain.
    英國麻醉師發(fā)明了一種類似于充氣睡袋的“休克毯”,幫助挽救發(fā)生休克的心臟病人生命?!靶菘颂骸蓖ㄟ^擠壓病人腿部,推動血液向身體上部流動,到達心臟和腦部。
    ★inflatable,Designed to be filled with air or gas before use. 可膨脹的、可吹氣的,在使用前充空氣或其他氣體的。an inflatable mattress.一個充氣床墊。
    ★cardiac arrest,Sudden cessation of heartbeat and cardiac function, resulting in the loss of effective circulation. 心搏停止,心臟停跳心跳和心臟功能的停止,導致有效循環(huán)喪失。Cardiac的意思是Of, near, or relating to the heart.心臟的,靠近心臟的或與心臟有關的:cardiac arteries.心臟動脈。
    ★Anaesthetist,麻醉師。
    If the heart stops beating - a cardiac arrest - brain damage can start after just a few minutes. When medics reach the patient they use defibrillators to shock the heart into restarting. If that fails, they try cardiopulmonary resuscitation (CPR), which involves manually pumping the patient's heart and inflating the lungs. But CPR delivers only 10 to 15 per cent of normal blood flow to the brain.
    心臟停止跳動(心博停止)后幾分鐘后腦部將受到損害。對病人實施醫(yī)療救護時,醫(yī)生采取自動減顫器使心臟恢復正常跳動。但是如果措施失敗,醫(yī)護人員會嘗試心臟復蘇術,人工起搏心臟讓肺部充氣。但是心臟復蘇術通常只能使10%至15%的血液流向腦部。
    ★defibrillator,An electrical device used to counteract fibrillation of the heart muscle and restore normal heartbeat by applying a brief electric shock. 自動減顫器,通過短暫簡單的電擊緩解心的纖顫,并使其恢復正常的心跳的一種帶電裝置。
    ★CPR是cardiopulmonary resuscitation的縮寫,即心肺復蘇術,指的是在呼吸或心跳停止情況下所作之急救術。目的在于盡快挽救腦細胞在缺氧狀態(tài)下壞死(四分鐘以上開始造成腦損傷,十分鐘以上即造成腦部不可逆之傷害),因此施救時機越快越好。心肺復蘇術適用于心臟病突發(fā),溺水,窒息或其他意外事件造成之意識昏迷并有呼吸及心跳停止之狀態(tài)。
    The device can be wrapped around the patient while CPR is being carried out and can raise the overall upper body blood pressure within 30 seconds.
    當對病人實施心臟復蘇術時用“休克毯”裹住病人,可以在30秒內提高病人身體上部的血壓。