Moviemakers Mount Ad Effort to Thwart Piracy
電影業(yè)者發(fā)起宣傳攻勢以抵制盜版
★moviemaker, “電影制片商,或從事影片生產的專業(yè)人員”. 相應的,car maker 即汽車制造商。mount, “發(fā)起,發(fā)動”:The opposition is getting ready to mount a powerful attack on the government. 反對派已經(jīng)準備好對政府發(fā)動一次有力的攻擊。 mount 本意是“騎上(馬),蹬上(腳踏車)”: He mounted his bicycle and rode away. 他騎上腳踏車走了。因此mounted police 就是“騎警”。進一步引申為“走上,爬上”:He mounted the platform and began to speak to the assembled crowd. 他走上講臺,開始向聚集的人群演講。而 mount the throne就表示(國王)“登基,即位”,這里和ascend 同義。 ad 是 advertisement “廣告”的縮寫。thwart, “挫敗,阻撓”:My holiday plans have been thwarted by the strike. 我度假的計劃因罷工而受阻。其近義詞有 frustrate, foil, baffle, balk 等。piracy,“盜版行為”, pirate, 名詞為“海盜,盜版者”,動詞為“盜版”。
LAS VEGAS (Reuters) - Warning that digital piracy threatens the movie industry at the peak of its prosperity, U.S. film studios and theater owners on Wednesday announced an ad campaign intended to convince would-be pirates that copying and swapping movies costs jobs.
拉斯維加斯(路透社)- 在本周三發(fā)布的一部宣傳片中,美國電影業(yè)工作者和*業(yè)主們警告說數(shù)字盜版活動已危及正處于巔峰狀態(tài)的電影產業(yè),這部宣傳片目的在于說服可能的盜版者,拷貝和交換影片會導致大量的失業(yè)。
★digital, “數(shù)字的,用數(shù)字表示的”:a digital recording, 數(shù)字式記錄。digitize, “使數(shù)字化”。peak, “頂峰”:We saw a victory by an athlete at the very peak of her fitness and career. 我們目睹了由一位身體和職業(yè)生涯均處在頂峰的選手取得的勝利。 Prosperity, “繁榮”:The war was followed by a long period of peace and prosperity. 戰(zhàn)后是長期的和平和繁榮時期。 swap, “交換,以物易物”:I swapped three of my foreign stamps for three of hers. 我用三張外國郵票換她的三張郵票。
In a public service announcement to be aired in theaters nationwide, a wide range of industry workers from costume makers to concessionaires argue that the increasingly popular practice of swapping movies over the Internet endangers a business employing tens of thousands.
在一份將在全國的*播放的公眾服務聲明中,從服裝生產商到電影經(jīng)營特許權獲得者的范圍廣泛的從業(yè)者聲稱,在互聯(lián)網(wǎng)上日益增多的交換電影資料的行為正在威脅為數(shù)萬人提供就業(yè)的電影產業(yè)。
★air, “to broadcast on television or radio,播放,播送”:a television interview to be aired this evening, 今晚要播出的一次電視采訪。 concessionaire, “the holder or operator of a concession.特許權獲得者”。 argue, “maintain, contend, 堅持,主張”:The speaker argued that more immigrants should be admitted to the country.講演者舉出理由證明應該允許更多的移民入境。
……
The Motion Picture Association of America, which represents Hollywood's major studios, estimates that fans are downloading 400,000 to 600,000 digital movies every day on the Internet —— a worrying number for an industry that has watched the music business pushed to the brink by an earlier surge in file-swapping.
代表好萊屋幾家主要制片公司的美國電影協(xié)會估計,影迷每天在因特網(wǎng)上要下載400,000到600,000部的數(shù)字電影,這個數(shù)字對于目睹音樂產業(yè)被大量先前的音樂數(shù)據(jù)文件交換推向破產邊緣的電影產業(yè)來說是令人擔憂的。
★studio, “電影制片廠,電影制片公司”:Some of Hollywood's leading studios are interested in signing her. 好萊屋的一些大制片公司都有興趣與她簽約。 studio 還指“畫室,雕塑室,攝影室,照相館等”。
Filmmakers have yet to suffer the same fate because the time to download movie files is prohibitive on older dial-up computers and the storage required for video files is huge. But as new, high-speed broadband connections are installed and as the price of PC storage drops, moviemakers are increasingly concerned about becoming the pirates' next victims.
不過電影從業(yè)者將不得不面臨同樣的命運。因為盡管在老式的撥號方式上網(wǎng)的電腦上下載電影文件耗時驚人且所需存儲空間巨大,但隨著全新的高速寬帶接入的安裝以及電腦存儲設備價格的降低,電影業(yè)者越來越擔心會成為盜版活動的下一個受害者。
★prohibitive, “tending to prohibit or restrain, dicouraing, forbidding, 禁止的,抑制的,令人望而卻步的”:prohibitive prices,令人望而卻步的價格; the prohibitive favorite to win the nomination,得到絕大多數(shù)投票獲得提名。
電影業(yè)者發(fā)起宣傳攻勢以抵制盜版
★moviemaker, “電影制片商,或從事影片生產的專業(yè)人員”. 相應的,car maker 即汽車制造商。mount, “發(fā)起,發(fā)動”:The opposition is getting ready to mount a powerful attack on the government. 反對派已經(jīng)準備好對政府發(fā)動一次有力的攻擊。 mount 本意是“騎上(馬),蹬上(腳踏車)”: He mounted his bicycle and rode away. 他騎上腳踏車走了。因此mounted police 就是“騎警”。進一步引申為“走上,爬上”:He mounted the platform and began to speak to the assembled crowd. 他走上講臺,開始向聚集的人群演講。而 mount the throne就表示(國王)“登基,即位”,這里和ascend 同義。 ad 是 advertisement “廣告”的縮寫。thwart, “挫敗,阻撓”:My holiday plans have been thwarted by the strike. 我度假的計劃因罷工而受阻。其近義詞有 frustrate, foil, baffle, balk 等。piracy,“盜版行為”, pirate, 名詞為“海盜,盜版者”,動詞為“盜版”。
LAS VEGAS (Reuters) - Warning that digital piracy threatens the movie industry at the peak of its prosperity, U.S. film studios and theater owners on Wednesday announced an ad campaign intended to convince would-be pirates that copying and swapping movies costs jobs.
拉斯維加斯(路透社)- 在本周三發(fā)布的一部宣傳片中,美國電影業(yè)工作者和*業(yè)主們警告說數(shù)字盜版活動已危及正處于巔峰狀態(tài)的電影產業(yè),這部宣傳片目的在于說服可能的盜版者,拷貝和交換影片會導致大量的失業(yè)。
★digital, “數(shù)字的,用數(shù)字表示的”:a digital recording, 數(shù)字式記錄。digitize, “使數(shù)字化”。peak, “頂峰”:We saw a victory by an athlete at the very peak of her fitness and career. 我們目睹了由一位身體和職業(yè)生涯均處在頂峰的選手取得的勝利。 Prosperity, “繁榮”:The war was followed by a long period of peace and prosperity. 戰(zhàn)后是長期的和平和繁榮時期。 swap, “交換,以物易物”:I swapped three of my foreign stamps for three of hers. 我用三張外國郵票換她的三張郵票。
In a public service announcement to be aired in theaters nationwide, a wide range of industry workers from costume makers to concessionaires argue that the increasingly popular practice of swapping movies over the Internet endangers a business employing tens of thousands.
在一份將在全國的*播放的公眾服務聲明中,從服裝生產商到電影經(jīng)營特許權獲得者的范圍廣泛的從業(yè)者聲稱,在互聯(lián)網(wǎng)上日益增多的交換電影資料的行為正在威脅為數(shù)萬人提供就業(yè)的電影產業(yè)。
★air, “to broadcast on television or radio,播放,播送”:a television interview to be aired this evening, 今晚要播出的一次電視采訪。 concessionaire, “the holder or operator of a concession.特許權獲得者”。 argue, “maintain, contend, 堅持,主張”:The speaker argued that more immigrants should be admitted to the country.講演者舉出理由證明應該允許更多的移民入境。
……
The Motion Picture Association of America, which represents Hollywood's major studios, estimates that fans are downloading 400,000 to 600,000 digital movies every day on the Internet —— a worrying number for an industry that has watched the music business pushed to the brink by an earlier surge in file-swapping.
代表好萊屋幾家主要制片公司的美國電影協(xié)會估計,影迷每天在因特網(wǎng)上要下載400,000到600,000部的數(shù)字電影,這個數(shù)字對于目睹音樂產業(yè)被大量先前的音樂數(shù)據(jù)文件交換推向破產邊緣的電影產業(yè)來說是令人擔憂的。
★studio, “電影制片廠,電影制片公司”:Some of Hollywood's leading studios are interested in signing her. 好萊屋的一些大制片公司都有興趣與她簽約。 studio 還指“畫室,雕塑室,攝影室,照相館等”。
Filmmakers have yet to suffer the same fate because the time to download movie files is prohibitive on older dial-up computers and the storage required for video files is huge. But as new, high-speed broadband connections are installed and as the price of PC storage drops, moviemakers are increasingly concerned about becoming the pirates' next victims.
不過電影從業(yè)者將不得不面臨同樣的命運。因為盡管在老式的撥號方式上網(wǎng)的電腦上下載電影文件耗時驚人且所需存儲空間巨大,但隨著全新的高速寬帶接入的安裝以及電腦存儲設備價格的降低,電影業(yè)者越來越擔心會成為盜版活動的下一個受害者。
★prohibitive, “tending to prohibit or restrain, dicouraing, forbidding, 禁止的,抑制的,令人望而卻步的”:prohibitive prices,令人望而卻步的價格; the prohibitive favorite to win the nomination,得到絕大多數(shù)投票獲得提名。