美國東部時(shí)間2004年10 月8日晚9時(shí),美國總統(tǒng)布什和民主黨總統(tǒng)候選人克里在密蘇里州圣路易斯華盛頓大學(xué)進(jìn)行了第二次面對面的激烈辯論。雙方舌戰(zhàn)的焦點(diǎn)是伊拉克戰(zhàn)爭、醫(yī)療保健以及財(cái)政預(yù)算等問題。由于民調(diào)顯示布什在首場辯論中不敵克里,所以此次辯論對布什意義重大。據(jù)美國有線新聞網(wǎng)、《今日美國》和蓋洛普公司在辯論后進(jìn)行的抽樣調(diào)查顯示,布什與克里在此次辯論中基本打成平手。此外,50%的受訪者表示會投票給布什,46%的人支持克里。
新華社報(bào)道如下:
A snap poll taken immediately after Friday night's presidential debate found there was no clear winner in the second encounter between Republican President George W. Bush and his Democratic challenger, Senator John Kerry.
Overall, 47 percent of the respondents said Kerry won, while 45 percent said the edge went to Bush, well within the poll's plus-or-minus five percentage point error margin, according to a CNN/USA Today/Gallup snap poll.
The respondents included 515 registered voters who watched the debate. Their political affiliations broke down as 38 percent Republican, 32 percent Democratic and 30 percent independent.
Snap poll 表示“實(shí)時(shí)調(diào)查,即席調(diào)查”,因?yàn)閟nap具有“突然的;倉促的”的意思。和snap的這個(gè)意義相關(guān)的詞組還有很多,例如:snap to [in, into] it([俚]趕快開始干);snap up(搶購;搶先弄到手;匆匆吃下);snap sb. up(怒氣沖沖地頂撞某人;不耐煩或憤怒地打斷某人談話);in a snap(立刻,馬上)等。
新華社報(bào)道如下:
A snap poll taken immediately after Friday night's presidential debate found there was no clear winner in the second encounter between Republican President George W. Bush and his Democratic challenger, Senator John Kerry.
Overall, 47 percent of the respondents said Kerry won, while 45 percent said the edge went to Bush, well within the poll's plus-or-minus five percentage point error margin, according to a CNN/USA Today/Gallup snap poll.
The respondents included 515 registered voters who watched the debate. Their political affiliations broke down as 38 percent Republican, 32 percent Democratic and 30 percent independent.
Snap poll 表示“實(shí)時(shí)調(diào)查,即席調(diào)查”,因?yàn)閟nap具有“突然的;倉促的”的意思。和snap的這個(gè)意義相關(guān)的詞組還有很多,例如:snap to [in, into] it([俚]趕快開始干);snap up(搶購;搶先弄到手;匆匆吃下);snap sb. up(怒氣沖沖地頂撞某人;不耐煩或憤怒地打斷某人談話);in a snap(立刻,馬上)等。