2006年12月23日英語(yǔ)四級(jí)最新預(yù)測(cè)卷(二)8

字號(hào):

Part ⅥTranslation (5 minutes)
    Direction:Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
    提示:在實(shí)考試卷中,該試題在答題卡2上。
    87. She (對(duì)我們的警告充耳不聞) and got lost.
    88. That Canadian speaks Chinese (和他說(shuō)英語(yǔ)一樣流利).
    89. (Tony 是否來(lái)) doesnt matter much. We can rely on ourselves.
    90. On hearing the news, I (忍不住笑起來(lái))and spread it among the class.
    91. Not until Alice had a baby of her own (她才了解)how hard it was for her mother to have brought up her sister and her on her own.
    答案與解析
    Part ⅠWritingAidEducation in China
    Each year, college students, encouraged to aid students in the poverty—stricken areas, volunteer themselves in poor villages for a year and try to improve education in poor areas.
    Aid—education has been beneficial in two aspects. On the one hand, college volunteers are really devoted to the cause. They have opened the eyes of students in underdeveloped regions to the outside world by bringing them new knowledge and thoughts. As a result, they are extremely well—received by the children there. On the other hand, college students have received a rigorous training by adapting to the harsh living conditions. They are enjoying the appreciation and no—distance friendship from the children. What’s more, they are greatly inspired by the moving and tireless spirit of the children.
    In my opinion, China’s educational development can’t be isolated from each individual and we college students should take the lead in response to the appeal for offering aid to children in poor areas.
    Part ⅡReading Comprehension (Skimming and Scanning)
    1. Y. 該句句意為:巨大河流改道水利工程導(dǎo)致咸??s小。解題依據(jù)為本文第二段倒數(shù)第二句話 As a result, the sea has shrunk to half its original size… (結(jié)果,咸??s減至原來(lái)的一半…),與原文之義吻合。
    2. N. 該句句意為:巨壩和灌溉工程的建設(shè)好處多于壞處。解題依據(jù)為本文第三段第二句話But many countries continue to build massive dams and irrigation systems, even though such projects can create more problems than they fix. (雖然產(chǎn)生更多問(wèn)題,許多國(guó)家仍繼續(xù)建巨壩和灌溉工程。)由此可知,壞處多于好處,所以該題與原文之義不合。
    3. Y. 該句句意為:缺水的主要原因是人口增長(zhǎng)和水污染。本題解題依據(jù)可定位到本文第四段第一句話 Growing populations will worsen problems with water… 及第十一段第一句話But almost everyone contributes to water pollution. 兩者都是水資源缺乏的原因,與原文之義相符。
    4. Y. 該句句意為:美國(guó)人面臨的有關(guān)水的問(wèn)題為地下水的減少和污染。本題解題依據(jù)為第七段第二句話和第八段第三句話,這兩句話加在一起即為美國(guó)人所面臨的水資源方面的問(wèn)題,與原文之義相符。
    5. N. 該句句意為:根據(jù)這篇文章,所有水的污染都來(lái)自于家庭廢棄物。本題解題依據(jù)為第十一段最后一句話…70 percent of the pollutants could be traced to household waste (百分之七十的污染物源于家庭廢棄物),據(jù)此,本題之意與原文之義不合。
    6. N. 該句句意為:美國(guó)人將不會(huì)面臨缺水問(wèn)題。該題解題依據(jù)為文章第七段第二句話 But Americans could face serious water shortages, too, especially in areas that rely on groundwater, 顯然本題之意與原文之義不合。