專家解析大學(xué)英語四級(jí)考試歷年閱讀真題(五)4

字號(hào):

從這段描述中可以看出,這位飲用水大師自小就對瓶裝水興趣濃厚,甚至為了追蹤最喜愛的牌子特意保有一份水雜志。作者的這些敘述顯然傳達(dá)了一個(gè)信息:瓶裝水可謂是此人的至愛。那么在這種隱含意義下,他所說的瓶裝水與自來水的區(qū)別決不真正是二者的實(shí)在區(qū)別,而是要突出瓶裝水要優(yōu)于自來水;連狗都能分辨這種區(qū)別,這是一種夸張說法,意在表明二者的差距之大。
    A, 自來水當(dāng)然不適合飲用。從全文給出的信息來看,自來水是適合引用的,句意本身錯(cuò)誤,同時(shí)也不符合該句的真實(shí)含義。
    B, 瓶裝水顯而易見地要優(yōu)于自來水。此說法與前面的分析一致,是正確的。
    C,瓶裝水常常更符合狗的口味。Wiesenberger提到狗只是為了起到夸張的效果,并不是瓶裝水真的更符合狗的口味。
    D,狗一般能靠味覺發(fā)現(xiàn)細(xì)微的差別。此項(xiàng)犯的錯(cuò)誤與C一樣。
    59. The “fancier brands” (Line 3 Para. 5) refers to ________.
    A) tap water from the Thames River
    B) famous wines not sold in ordinary stores
    C) PepsiCo’s Aquafina and Coca-Cola’s Dasani
    D) expensive bottled water with impressive names
    題目問fancier brands指的是什么。
    Fancier應(yīng)該是fancy的比較級(jí),fancy有“別致、價(jià)格高昂的”的意思,brands指品牌。理解它具體的含義還是要看上下文。
    這個(gè)詞組出現(xiàn)在A restaurant’s typical mark-up on wine is 100 to 150 percent, whereas on bottled water it’s often 300 to 500 percent. But since water is much cheaper than wine, and many of the fancier brands aren’t available in stores, most diners don’t notice or care一句中,意思是:飯店一般把酒價(jià)標(biāo)高100%到150%,而瓶裝水常常會(huì)達(dá)到300%到500%。不過水要比酒便宜得多,同時(shí)許多fancier brands在商店里買不到,因此用餐者就沒有注意或者并不在乎。
    從最后一句結(jié)論可以推測,fancier brands很有可能是更貴的水品牌,因?yàn)槿绻@些奢侈牌子在商店里買不到,人們就無從知道它的合理價(jià)格,即便到了飯店以高價(jià)挨宰(標(biāo)高500%),他們也并不知情,也就注意不到或不會(huì)在乎。只有這樣邏輯才能通順。四個(gè)選項(xiàng)分別是:
    A, 源自泰晤士河的自來水
    B, 不在普通商店中出售的葡萄酒。
    C,百事的Aquafina和可口可樂的Dasani。
    D,擁有別致名字的昂貴瓶裝水。
    四個(gè)選項(xiàng)中D符合上文的分析