一、翻譯的3個(gè)步驟
1.通讀
考生首先必須通讀全文,了解全文的意思,才能譯好劃線部分的內(nèi)容。因?yàn)橐黄恼碌那昂笠馑级蓟ハ嚓P(guān)聯(lián),一個(gè)單詞或句子只有在上下文中才能體現(xiàn)出確切的含義來(lái)。不閱讀全文,只斷章取義地翻譯劃線部分是不可能符合文章原意的。
2.表達(dá)
在弄懂文章的基礎(chǔ)上,把劃線部分翻譯過(guò)來(lái)。正確的理解并不意味著能正確的表達(dá)。我們常常遇到這種情況,有時(shí)一個(gè)英文句子在上下文中意思很明顯,也看得懂,但卻很難用恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)表達(dá)出來(lái),這就涉及到翻譯方法問(wèn)題。
3.修改
把翻譯后的句子放在原文中進(jìn)一步核實(shí),對(duì)正文進(jìn)一步推敲,看是否既符合漢語(yǔ)的表達(dá)方式,又適合于原文的全部?jī)?nèi)容。
1.通讀
考生首先必須通讀全文,了解全文的意思,才能譯好劃線部分的內(nèi)容。因?yàn)橐黄恼碌那昂笠馑级蓟ハ嚓P(guān)聯(lián),一個(gè)單詞或句子只有在上下文中才能體現(xiàn)出確切的含義來(lái)。不閱讀全文,只斷章取義地翻譯劃線部分是不可能符合文章原意的。
2.表達(dá)
在弄懂文章的基礎(chǔ)上,把劃線部分翻譯過(guò)來(lái)。正確的理解并不意味著能正確的表達(dá)。我們常常遇到這種情況,有時(shí)一個(gè)英文句子在上下文中意思很明顯,也看得懂,但卻很難用恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)表達(dá)出來(lái),這就涉及到翻譯方法問(wèn)題。
3.修改
把翻譯后的句子放在原文中進(jìn)一步核實(shí),對(duì)正文進(jìn)一步推敲,看是否既符合漢語(yǔ)的表達(dá)方式,又適合于原文的全部?jī)?nèi)容。