容易誤解的英譯漢32:buttonhole

字號:

I don’t like to buttonhole people.
    嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】buttonhole  
    【誤譯】我不愿意替人開紐扣眼。
    【原意】我不愿意強(qiáng)留人談話。
    【說明】】本例中的buttonhole是及物動詞,意為“強(qiáng)留某人做長時間談話”。