自考“外刊經(jīng)貿(mào)知識選讀”串講(5)

字號:

二、詞語釋義:
    1.in a row: in succession
    2.easing: slowing down; decrease
    3.momentum: force of movement
    4.underlying: being at the basis of
    5.slackening: slowing of speed
    6.compound: worsen
    7.moderate inflation: ease inflation
    8.robust: strong and healthy
    9.setbacks: frustrations
    10.slump: depression
    11.edge down: move slowly down
    12.depreciation: devaluation
    13.spike: abrupt increase
    14.pick-up: recovery
    15.rein in: control
    16.bottoming-out: reaching the lowest point before rising again ( 止跌回升)
    17.stagnat: stop; almost
    三、句子翻譯:
    1.International conditions for growth in developing countries deteriorated in 1991. The Seven major industrial countries (the G-7) experienced a significant slowdown in GDP growth-from 2.8 percent in 1990 to 1.9 percent during 1991 as recession gripped Canada, the United Kingdom, and the United States and growth rates slowed in Continental Europe and Japan. In important respects. The slowdown was different from those that occurred during the 1970s and 1980s. Rather than reflecting the effect of disinflationary policies, weakness in demand was more closely related to the loss of momentum that had built up during the long period of expansion that began in 1983. In addition, a common factor underlying the slowdown in many industrial countries was the cyclical deceleration in investment spending.
    1991年,在發(fā)展中國家增長惡化的國際情形下,七個主要工業(yè)國的國內(nèi)生產(chǎn)總值經(jīng)歷了一個急劇的下滑,從1990年的2.8%下降到1991年的1.9%,像加拿大、美國、英國陷入了蕭條,歐洲大陸和日本增長率減緩。這個減速與發(fā)生在20世紀70年代和80年代的不同。并不是反通貨膨脹政策的結(jié)果,需求的疲軟大多與發(fā)展勢頭的喪失緊密相關(guān),這個勢頭開始于1983年,在長期擴充中已經(jīng)形成。此外,在許多工業(yè)國減速的一個普遍的根本因素是投資開支的周期性。
    2.Although the weakness in demand in the United States led to a sharp decline in short-term dollar interest rates—a positive development for many developing countries—it also contributed to a drop of over 6 percent in nominal commodity prices and to a slackening, to 3 percent, in the growth of world trade. These trends were compounded by worsening economic conditions in the soviet Union and its successor states, where a growing shortage of foreign exchange led to a compression of import from Eastern Europe and an acceleration of certain commodity exports to earn hard currencies.
    盡管美國疲軟的需求導致了短期美元利率急劇地下跌,但對于發(fā)展中國家的發(fā)展是積極的,它也導致了名義產(chǎn)品價格約6%的下跌,世界貿(mào)易增長下跌了3%.蘇聯(lián)和它的后繼國經(jīng)濟情形的惡化加劇了這一趨勢,外匯短缺的增長導致了從東歐進口的壓縮,加速了某些產(chǎn)品的出口,獲得了硬通貨。
    3.Financial stress brought on by excessive debt in the household and corporate sectors was an example of another kind of structural problem, in particular for the economies of Japan and the United States. Financial institutions in these two countries adopted more conservative lending policies, curtailing financing of higher-risk projects such as commercial construction and highly leveraged corporate transaction. A number of weaker institutions were also consolicated through bankruptcy, merger and reorganization.
    過多債務的財政壓力招致了家族和公司部門是另外一種結(jié)構(gòu)問題的例子,尤其是日本和美國的經(jīng)濟。這兩個國家在財政制度上采取了比較保守的借貸政策,削減了對商業(yè)建筑這類高風險的財政項目和對公司依靠大量借貸進行交易的融資。大多數(shù)疲軟的機構(gòu)也通過破產(chǎn),合并和重組來聯(lián)合。
    4.The major risk facing this highly trade-oriented region is the potential for sluggishness or disruption in world-trade flows. Economic weakness in some of the region‘s traditional export markets has underlined the importance of market diversification, including a further strengthening of ties within the region. Increasingly buoyant intraregional trade in East Asia may be viewed as evidence of an ongoing process of “market-oriented” regional integration, a development that could partially offset lackluster progress in the area of multilateral trade agreements.
    這個高度以貿(mào)易為導向的地區(qū)面對的風險主要是潛在的世界貿(mào)易流中的蕭條或混亂。一些地區(qū)傳統(tǒng)出口市場的經(jīng)濟萎靡已強調(diào)了市場多樣化的重要性。包括進一步加強地區(qū)內(nèi)的聯(lián)系。
    日益活躍的東亞內(nèi)貿(mào)易可被視為一個“市場導向”地區(qū)一體化的見證,這一點可彌補多邊貿(mào)易協(xié)定領(lǐng)域毫無生氣的進展局面。